OIOS had to assign another senior auditor to form the audit team exclusively responsible for the capital master plan. |
УСВН необходимо было назначить еще одного старшего ревизора для формирования группы ревизоров, отвечающих исключительно за реализацию Генерального плана капитального ремонта. |
The focus of the audit was on mission travel undertaken by headquarters staff. |
Основное внимании ревизоров было сосредоточено на служебных поездках, совершенных персоналом штаб-квартиры. |
The Board was pleased to note that all three of the audit specialist posts were filled in 2004. |
Комиссия с удовлетворением отметила, что все три должности ревизоров были заполнены в 2004 году. |
The Board noted that internal control procedures to address the inconsistencies in the quality of audit reports had still not been implemented. |
Комиссия отметила, что процедуры внутреннего контроля, призванные устранить недостатки в качестве докладов ревизоров, до сих пор не осуществлены. |
Action plans to address audit qualifications should focus on material issues. |
Планы действий по оценке оговорок ревизоров следует сосредоточить на существенных вопросах. |
The new systems provide more rigorous adherence to United Nations standards, as repeatedly requested in previous audit reports. |
Новые системы обеспечивают более строгое соблюдение стандартов Организации Объединенных Наций согласно неоднократным рекомендациям предыдущих докладов ревизоров. |
The audit reports for the remaining 715 projects were received after the cut-off dates. |
Доклады ревизоров по остальным 715 проектам были представлены с опозданием. |
OIA generally relies on country offices' own implementation reports to assess the status of actions taken to address the audit observations. |
При оценке хода выполнения замечаний ревизоров УВР, как правило, полагается на доклады самих страновых представительств о ходе осуществления. |
However, the field offices audited in 2002 have demonstrated timely and considerable action to address the risks identified in the audit reports. |
В то же время ревизии представительств на местах, проведенные в 2002 году, показали, что эти представительства предпринимают своевременные и активные действия по обеспечению учета факторов риска, о которых говорилось в докладах ревизоров. |
In its decision 2003/22 of 12 September 2003, the Executive Board approved the new audit posts. |
В своем решении 2003/22 от 12 сентября 2003 года Исполнительный совет утвердил новые должности ревизоров. |
The Information, Executive Board and Resource Mobilization Division took steps to address areas identified by the audit report as requiring improvement. |
Отдел информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета принял меры в отношении областей, в которых, согласно докладу ревизоров, необходимо улучшить сложившееся положение. |
Weak internal controls were the main reason for the audit qualifications. |
Основной причиной оговорок ревизоров были недостатки в области внутреннего контроля. |
A list of the audit reports appears in the table below. |
Перечень докладов ревизоров приводится ниже в соответствующей таблице. |
For seven other entities, the Board issued modified audit reports with various emphases of matter. |
По семи другим структурам Комиссия вынесла заключения ревизоров с оговорками и различными замечаниями по существу. |
Human resources management was the subject of a comprehensive audit performed by the UN Board of Auditors in the second half of 2002. |
Управление людскими ресурсами прошло комплексную ревизионную проверку, которая была проведена Комиссией ревизоров ООН во втором полугодии 2002 года. |
Special audit reports did not have ratings. |
В специальных докладах ревизоров оценки не выставлялись. |
That, in fact, was confirmed by the audit of the FAO system carried out by the Board of Auditors in 1989. |
Это действительно было подтверждено результатами проверки системы ФАО, проведенной Комиссией ревизоров в 1989 году. |
The Institute of Internal Auditors conducted an independent quality assurance review of the UNICEF audit function in November 2001. |
В ноябре 2001 года Институт внутренних ревизоров провел независимый обзор гарантий качества ревизий ЮНИСЕФ. |
Offices are required to provide the auditors with the audit requirements set out in the Financial Manual. |
Отделения обязаны уведомлять ревизоров о требованиях в отношении охвата ревизией, изложенных в Финансовом руководстве. |
The delegations asked if the comprehensive audit and recommendations database system was functioning satisfactorily. |
Делегации поинтересовались, как функционирует всеобъемлющая база данных о результатах ревизий и рекомендациях ревизоров. |
One entity, UNFPA, received a qualified audit opinion (see paras. 38-40 below). |
По итогам ревизии одной структуры - ЮНФПА - было вынесено заключение ревизоров с оговорками (см. пункты 38 - 40 ниже). |
For the year 2008, the Board issued an unmodified audit opinion. |
За 2008 год Комиссия вынесла заключение ревизоров без замечаний. |
Risks may also be identified through the review of relevant other sources, including process flow analyses, audit reports, incident reports and lessons learned. |
Кроме того, выявление рисков может производиться на основе изучения данных из других соответствующих источников, включая анализ последовательности выполнения функций, доклады ревизоров, сообщения об инцидентах и накопленный опыт. |
The risk assessments conducted at Headquarters and in field missions have identified a number of high-risk areas that need audit coverage. |
Оценки рисков, проведенные в Центральных учреждениях и полевых миссиях, выявили целый ряд областей высокого риска, которые требуют внимания со стороны ревизоров. |
The NEX Unit followed up and provided the Board with correct audit opinions in May 2010. |
Подразделение по национальному исполнению проектов рассмотрело этот вопрос и в мае 2010 года представило Комиссии правильные заключения ревизоров. |