| OIOS had to assign another senior auditor to form the audit team exclusively responsible for the capital master plan. | УСВН необходимо было назначить еще одного старшего ревизора для формирования группы ревизоров, отвечающих исключительно за реализацию Генерального плана капитального ремонта. |
| The focus of the audit was on mission travel undertaken by headquarters staff. | Основное внимании ревизоров было сосредоточено на служебных поездках, совершенных персоналом штаб-квартиры. |
| The Board was pleased to note that all three of the audit specialist posts were filled in 2004. | Комиссия с удовлетворением отметила, что все три должности ревизоров были заполнены в 2004 году. |
| The Board noted that internal control procedures to address the inconsistencies in the quality of audit reports had still not been implemented. | Комиссия отметила, что процедуры внутреннего контроля, призванные устранить недостатки в качестве докладов ревизоров, до сих пор не осуществлены. |
| Action plans to address audit qualifications should focus on material issues. | Планы действий по оценке оговорок ревизоров следует сосредоточить на существенных вопросах. |
| The new systems provide more rigorous adherence to United Nations standards, as repeatedly requested in previous audit reports. | Новые системы обеспечивают более строгое соблюдение стандартов Организации Объединенных Наций согласно неоднократным рекомендациям предыдущих докладов ревизоров. |
| The audit reports for the remaining 715 projects were received after the cut-off dates. | Доклады ревизоров по остальным 715 проектам были представлены с опозданием. |
| OIA generally relies on country offices' own implementation reports to assess the status of actions taken to address the audit observations. | При оценке хода выполнения замечаний ревизоров УВР, как правило, полагается на доклады самих страновых представительств о ходе осуществления. |
| However, the field offices audited in 2002 have demonstrated timely and considerable action to address the risks identified in the audit reports. | В то же время ревизии представительств на местах, проведенные в 2002 году, показали, что эти представительства предпринимают своевременные и активные действия по обеспечению учета факторов риска, о которых говорилось в докладах ревизоров. |
| In its decision 2003/22 of 12 September 2003, the Executive Board approved the new audit posts. | В своем решении 2003/22 от 12 сентября 2003 года Исполнительный совет утвердил новые должности ревизоров. |
| The Information, Executive Board and Resource Mobilization Division took steps to address areas identified by the audit report as requiring improvement. | Отдел информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета принял меры в отношении областей, в которых, согласно докладу ревизоров, необходимо улучшить сложившееся положение. |
| Weak internal controls were the main reason for the audit qualifications. | Основной причиной оговорок ревизоров были недостатки в области внутреннего контроля. |
| A list of the audit reports appears in the table below. | Перечень докладов ревизоров приводится ниже в соответствующей таблице. |
| For seven other entities, the Board issued modified audit reports with various emphases of matter. | По семи другим структурам Комиссия вынесла заключения ревизоров с оговорками и различными замечаниями по существу. |
| Human resources management was the subject of a comprehensive audit performed by the UN Board of Auditors in the second half of 2002. | Управление людскими ресурсами прошло комплексную ревизионную проверку, которая была проведена Комиссией ревизоров ООН во втором полугодии 2002 года. |
| Special audit reports did not have ratings. | В специальных докладах ревизоров оценки не выставлялись. |
| That, in fact, was confirmed by the audit of the FAO system carried out by the Board of Auditors in 1989. | Это действительно было подтверждено результатами проверки системы ФАО, проведенной Комиссией ревизоров в 1989 году. |
| The Institute of Internal Auditors conducted an independent quality assurance review of the UNICEF audit function in November 2001. | В ноябре 2001 года Институт внутренних ревизоров провел независимый обзор гарантий качества ревизий ЮНИСЕФ. |
| Offices are required to provide the auditors with the audit requirements set out in the Financial Manual. | Отделения обязаны уведомлять ревизоров о требованиях в отношении охвата ревизией, изложенных в Финансовом руководстве. |
| The delegations asked if the comprehensive audit and recommendations database system was functioning satisfactorily. | Делегации поинтересовались, как функционирует всеобъемлющая база данных о результатах ревизий и рекомендациях ревизоров. |
| One entity, UNFPA, received a qualified audit opinion (see paras. 38-40 below). | По итогам ревизии одной структуры - ЮНФПА - было вынесено заключение ревизоров с оговорками (см. пункты 38 - 40 ниже). |
| For the year 2008, the Board issued an unmodified audit opinion. | За 2008 год Комиссия вынесла заключение ревизоров без замечаний. |
| Risks may also be identified through the review of relevant other sources, including process flow analyses, audit reports, incident reports and lessons learned. | Кроме того, выявление рисков может производиться на основе изучения данных из других соответствующих источников, включая анализ последовательности выполнения функций, доклады ревизоров, сообщения об инцидентах и накопленный опыт. |
| The risk assessments conducted at Headquarters and in field missions have identified a number of high-risk areas that need audit coverage. | Оценки рисков, проведенные в Центральных учреждениях и полевых миссиях, выявили целый ряд областей высокого риска, которые требуют внимания со стороны ревизоров. |
| The NEX Unit followed up and provided the Board with correct audit opinions in May 2010. | Подразделение по национальному исполнению проектов рассмотрело этот вопрос и в мае 2010 года представило Комиссии правильные заключения ревизоров. |