Depending on the level of reliability, an audit trail may be necessary. |
В зависимости от уровня надежности может оказаться необходимым контрольный журнал. |
This requires the DAM audit trail to be securely stored in a separate system not administered by the database administration group. |
Для этого необходимо, чтобы контрольный журнал DAM надежно хранился в отдельной системе, не администрируемой группой администрирования базы данных. |
An audit trail is being maintained for each procurement case. |
По каждому заказу на закупку сохраняется контрольный след. |
Also, the implementation of the trade order management system included a built-in audit trail. Dual electronic signatures are required for all of the transactions. |
Кроме того, внедрение системы управления торговыми приказами включает встроенный контрольный след. Для всех операций требуются двойные электронные подписи. |
But the Unit did not have the responsibility for, or access to, the documentation and audit trail of the real estate investments. |
Но Группа не несла никакой ответственности за документацию и контрольный след по инвестициям в недвижимость и не имела доступа к ним. |
(b) There was no audit trail supporting issues and receipts for two warehouses in the Democratic Republic of the Congo, resulting in a write-off of $0.57 million. |
Ь) отсутствовал контрольный след прихода и расхода запасов на двух складах в Демократической Республике Конго, что привело к списанию на сумму в 0,57 млн. долл. США. |
We also noted that OIOS had reported, with respect to UNHCR operations in Ethiopia, that inventory distributions of $10 million in 2011 and 2012 were not supported by an adequate audit trail to demonstrate receipt by the intended beneficiaries. |
Кроме того, мы отметили сообщение УСВН, касающееся операций УВКБ в Эфиопии, согласно которому отсутствует контрольный след в отношении выдачи в 2011 и 2012 годах материальных средств на сумму в 10 млн. долл. США, подтверждающий их получение предполагаемыми бенефициарами. |
These systems can provide a comprehensive database audit trail in addition to the intrusion detection mechanisms, and some systems can also provide protection by terminating user sessions and/or quarantining users demonstrating suspicious behavior. |
Эти системы могут обеспечить всеобъемлющий контрольный журнал базы данных в дополнение к механизмам обнаружения вторжений, а некоторые системы также могут обеспечивать защиту путем прекращения сеансов пользователей и карантина пользователей, демонстрирующих подозрительное поведение. |
These registers should ensure that any alteration of the recorded inventory leaves an audit trail; |
Эта система должна обеспечить внесение любого изменения данных о товарах в контрольный журнал; |
The system will be capable of tracking food items, identifying discrepancies, establishing an audit trail and automatically cross-referencing delivery notes with requisitions. |
Эта система будет способна отслеживать движение пайков, выявлять расхождения в данных, создавать контрольный след и автоматически проводить перекрестную сверку транспортных накладных с заявками. |
That could be achieved by establishing processes to centrally record all elements of pay and benefits paid to staff, cross-referencing to documentation held in local offices, to maintain a clear audit trail and support payroll payments (para. 55). |
Этого можно достичь путем использования процессов централизованного учета всех компонентов производимых выплат и пособий персоналу с включением перекрестных ссылок на учетную документацию, хранящуюся в местных отделениях, с тем чтобы был сохранен четкий контрольный след и обоснованы выплаты жалования (пункт 55). |
The implementation of the trade order management system, completed in the first half of 2010, provides straight-through processing of equity trades and a clear audit trail, and documents pre-trade compliance. |
Внедрение системы управления заказ-нарядами, завершенное в первой половине 2010 года, обеспечивает сквозную обработку операций по купле-продаже акций, четкий «контрольный след» и соблюдение предъявляемых требований на предварительном этапе. |
During June 2007, the board approved a new audit charter. |
В июне 2007 Совет одобрил новый контрольный отчёт аудиторов. |
In addition, a checklist was developed by the Branch to assist country offices in monitoring compliance with the audit requirements. |
Кроме этого, Сектор подготовил контрольный список, с тем чтобы помочь страновым отделениям контролировать соблюдение требований в отношении ревизий. |
It has also published an "IPSAS compliance guide" designed to assist client organizations understand the prerequisite for an unqualified audit opinion; it includes a step-by-step checklist to help practitioners ensure that accounts have been prepared in accordance with IPSAS requirements. |
Оно опубликовало также "Руководство по соблюдению МСУГС", призванное помочь организациям-клиентам в понимании предпосылок для вынесения безоговорочного ревизионного заключения; оно содержит поэтапный контрольный перечень вопросов для оказания помощи специалистам-практикам в обеспечении составления счетов в соответствии с требованиями МСУГС. |
Regarding conference support arrangements, the audit has made two main recommendations - to prepare a Conference Support Manual, including a check-list of key procedures, and to establish the cost of each major conference organized by the secretariat. |
Что касается процедур конференционной поддержки, то ревизоры дали две основных рекомендации, а именно рекомендацию подготовить руководство по конференционной поддержке, включающее контрольный перечень основных процедур, и рекомендацию определять стоимость каждой крупной конференции, организуемой секретариатом. |
A checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements will be developed by the Audit Services Branch in the next few months. |
В течение следующих нескольких месяцев Сектором ревизорских служб будет разработан контрольный перечень стандартных требований для того, чтобы страновым отделениям было легче контролировать соблюдение требований. |
The Government Control Office and the National Audit Office also conduct some anti-corruption work, although the former is subordinate to the Government and not fully independent. |
Правительственный контрольный орган и Национальное ревизионное управление также осуществляют деятельность по борьбе с коррупцией, хотя первый из них подчиняется правительству и не является полностью независимым. |
The Audit Services Branch also developed a checklist of standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements and communicated it to country offices on 10 March 2005. |
Сектор ревизионных служб подготовил также контрольный перечень стандартных требований, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований, и 10 марта 2005 года распространил его среди страновых отделений. |
On the 4th May 2010 the second control audit took place in Krzemienica. |
В днях 6-7 мая в штаб-квартире компании OOO Bimex-Böllhoff имели место контрольный и трансферный аудита. |
An audit checklist or similar tools should be developed to assist Parties and others in performing inspections and due diligence audits based on this guideline. |
Следует разработать контрольный лист аудита или аналогичные инструменты для оказания Сторонам и другим лицам содействия в проведении инспекций и аудитов в соответствии с руководящими принципами по рекуперации материалов и рециркуляции мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации. |
The Audit Services Branch will update the checklist for the 2005 audit exercise. |
Сектор ревизионных служб обновит этот контрольный перечень к началу ревизий 2005 года. |
The hiring of a global audit firm and monthly reporting to the Audit Monitoring Committee have strengthened the monitoring of activities under national execution. |
Найм международной аудиторской компании и ежемесячное представление отчетности в Контрольный комитет по вопросам ревизии усилили контроль за деятельностью в рамках национального исполнения проектов. |
The combined tracking report for the 74 audit reports issued during the biennium 2002-2003 indicated that it took the Office of Audit and Performance Review, on average, 17 weeks to issue the final audit report after the field work had been completed. |
Сводный контрольный отчет по 74 докладам о ревизиях, представленных в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, показывает, что Управлению ревизии и анализа результатов работы требуется в среднем 17 недель для представления окончательного доклада о ревизии после завершения работы на местах. |
Audit is of view that such interventions be done in a manner so as not to affect the time lines of the project and all corrections made to resolve the problems should leave an audit trail. |
Ревизор полагает, что такие меры вмешательства должны осуществляться таким образом, чтобы не повлиять на временные рамки проекта и все исправления, внесенные для решения проблем, должны иметь контрольный след. |