Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
We also note the Board's comment that no documentary evidence was provided to support stock inventory movements, but UNRWA staff at the Main Warehouse report that a list of inventory transactions for the relevant dates was given to the audit team at the time requested. Мы также принимаем к сведению замечание Комиссии об отсутствии документации, подтверждающей произошедшее движение инвентарных запасов, однако согласно сообщениям сотрудников БАПОР, работающих на главном складе, перечень операций с товарно-материальными запасами за соответствующие сроки был представлен группе ревизоров в требуемое время.
Bearing in mind the significance of the Board's emphasis of matter, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to strive to achieve an unqualified audit with no emphasis of matter in the next financial statement. Учитывая важное значение уделения Комиссией особого внимания этому вопросу, Комитет рекомендует просить Генерального секретаря добиваться вынесения заключения ревизоров без каких бы то ни было оговорок в следующем финансовом отчете.
The audit opinion in respect of 2004/05 is foreseen in February 2006 and is expected to be positive Ожидается, что заключение ревизоров в отношении 2004/05 года станет известно в феврале 2006 года и будет положительным
The Tokyo office had received no audit certificates from implementing partners since 1979, and the Kuala Lumpur office had received none since 1991. Отделение в Токио не получало заключений ревизоров от партнеров-исполнителей начиная с 1979 года, а отделение в Куала-Лумпуре - с 1991 года.
While the audit team recognized the necessity of assigning vehicles to offices and individuals whose nature of duties required extensive use of transport, the ratio of vehicles to staff appeared to be excessive. Хотя группа ревизоров признает необходимость выделения автомашин подразделениям и отдельным лицам, обязанности которых связаны с широким использованием транспортных средств, соотношение между количеством автотранспортных средств и количеством персонала представляется чрезмерно высоким.
The Division further indicated that comprehensive performance audits of peacekeeping activities had been conducted by Headquarters audit teams and that performance issues were sometimes addressed as part of the resident auditors' assignments. Кроме того, Отдел отметил, что всеобъемлющие ревизии результативности деятельности в миссиях по поддержанию мира проводятся группами ревизоров из Центральных учреждений и что иногда ревизоры-резиденты оценивают результативность деятельности в рамках выполнения своих должностных функций.
The Division reviews the accounts of each mission, prepares financial statements for each financial period; responds to audit queries and observations and handles bank reconciliation for numerous individual bank accounts, as well as other transactions that must be processed in the accounting system. Отдел проверяет счета всех миссий, готовит финансовые ведомости за каждый финансовый период, отвечает на запросы ревизоров и принимает меры в связи с их замечаниями и рекомендациями, проводит выверку большого числа банковских лицевых счетов и осуществляет другие операции, связанные с ведением бухгалтерского учета.
In his response, the Director of the Division of Resource Management noted that UNHCR had means other than audit certificates for the oversight of activities of implementing partners, and that no additional funds were released until UNHCR was assured of the proper use of the previous instalment. В своем ответном выступлении директор Отдела управления ресурсами отметил, что, помимо заключений ревизоров, УВКБ обладает и другими средствами контроля за деятельностью учреждений-исполнителей и что дополнительно средства не перечисляются до тех пор, пока УВКБ не удостоверится в надлежащем использовании ранее выделенной суммы.
In testing to verify compliance with standard procurement rules, the audit team found no documentary evidence that the Headquarters Committee on Contracts had been consulted in connection with any post-1971 modification or renewal of any of the contracts entered into by the Organization with the plan administrators. При проверке соблюдения стандартных положений о закупках группа ревизоров не обнаружила документов, свидетельствующих о консультациях с Комитетом Центральных учреждений по контрактам в связи с какими-либо изменениями и/или продлениями после 1971 года контрактов, заключенных Организацией с администраторами планов.
The Advisory Committee welcomed the progress made in implementing the recommendations of the Board of Auditors on accounting for unrealized losses and gains and noted that the Board had issued an unqualified audit opinion with respect to the Fund's financial statements for 2010-2011. Консультативный комитет приветствует прогресс, достигнутый в деле выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров в том, что касается учета нереализованных убытков и прибылей, и отмечает, что Комиссия вынесла заключение без оговорок по финансовым ведомостям Фонда за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Board of Auditors was also consulted to ensure proper audit coverage of UNDP and to minimize duplication of efforts in providing assurance to the Administrator and the Board. Наряду с этим были проведены консультации с Комиссией ревизоров в целях обеспечения надлежащего охвата ПРООН ревизионными проверками и сведения к минимуму дублирования усилий в процессе предоставления гарантий Администратору и Совету.
The audit office is continuing its discussions with the office of the Auditor General of Canada about participation in courses and recently one senior auditor attended a special investigator training course at the Law Enforcement Academy in the United States. Отдел ревизий продолжает свое обсуждение с Главным ревизионным управлением Канады вопросов участия в учебных курсах, а недавно один из старших ревизоров принимал участие в специальных учебных курсах, посвященных вопросам расследо-вания, в Полицейской академии Соединен-ных Штатов Америки.
That would be the responsibility of the person occupying the proposed P-3/4 post; that person would also act as interlocutor with the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors on all audit matters. Ответственность за это будет возложена на сотрудника, который будет назначен на предлагаемую должность С-3/4; этот сотрудник будет также отвечать за поддержание контактов с Управлением служб внутреннего надзора и Комиссией ревизоров по всем вопросам, касающимся ревизии.
The Board therefore recommended that UNDCP should strengthen its efforts to encourage UNDP to secure the necessary audit reports for nationally executed projects and, where appropriate, extend the arrangements whereby nationally executed projects are audited by local accountancy firms. Поэтому Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНДКП более активно воздействовать на ПРООН, с тем чтобы она обеспечивала подготовку необходимых ревизионных отчетов по проектам, исполняемым на национальном уровне, и в соответствующих случаях допускала в отношении проектов, исполняемых на национальном уровне, проведение ревизии местными бухгалтер-скими фирмами.
Two of the qualified audit opinions related to projects in one country. The independent auditors were unable to satisfy themselves as to the validity of expenditure amounting to $13.4 million in 1999. Два заключения о ревизии с оговорками касались проектов в одной стране с расходами в размере 13,4 млн. долл. США в 1999 году, подтверждение расходов по которым не удовлетворило независимых ревизоров.
The management letter from the United Nations Board of Auditors of October 2000 on its audit of UNTAET noted that, effective July 2000, UNTAET had been requesting departing staff members to fill out exit interview questionnaires for further analysis by the Mission. Группа ревизоров Организации Объединенных Наций в своем директивном письме от октября 2000 года, касающемся проверки ВАООНВТ, отметила, что с июля 2000 года ВАООНВТ просит отъезжающих сотрудников заполнять анкеты-вопросники в целях дальнейшего их анализа Миссией.
One delegation expressed concern that there still appeared to be delays in the receipt of reports (sub-project monitoring reports and audit certificates) from implementing partners, and enquired as to impact of newly-established NGO database and other measures. Одна из делегаций выразила озабоченность, по-видимому, сохраняющимися задержками в представлении отчетов (отчетов о контроле за субпроектами и заключений ревизоров) от учреждений-исполнителей, а также задала вопрос об отдаче вновь созданной базы данных по НПО и других мер.
The Deputy Executive Director noted that the audited financial statements, which are the principal and most public reporting on the financial activities of UNICEF, had been given an unqualified ("clean") audit opinion. Заместитель Директора-исполнителя отметил, что по проверенным финансовым ведомостям, которые являются главным и наиболее открытым отчетом о финансовой деятельности ЮНИСЕФ, было вынесено заключение ревизоров без оговорок («чистое» заключение).
Notes the unqualified and unmodified audit opinion issued by the United Nations Board of Auditors for the biennium 2010-2011; отмечает вынесенное Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 2010 - 2011 годов аудиторское заключение без каких-либо оговорок и модификаций;
In an audit of cash management at the United Nations Joint Staff Pension Fund, OIOS found that, as observed in prior audits by the Office and the Board of Auditors, excessive cash balances were held in the Fund secretariat's operating bank accounts. В ходе ревизии деятельности по управлению движением денежной наличности в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций УСВН выявило сверхнормативные остатки денежной наличности на расчетных банковских счетах секретариата Фонда, на что Управление и Комиссия ревизоров уже указывали по итогам проведения предыдущих проверок.
All the entities that had gone live in 2012 had received a second unqualified audit opinion, and the remaining entities that would go live in 2014 had made significant progress. Все структуры, внедрившие новые Стандарты в 2012 году, получили уже второе заключение ревизоров без оговорок, а остальные структуры, которые перейдут на МСУГС в 2014 году, добились значительного прогресса.
The Board acknowledged that of 43 main recommendations made in the audit report for the biennium 2004-2005, 23 were fully and 20 partially implemented by the end of 2007. Комиссия признала, что к концу 2007 года из 43 основных рекомендаций, вынесенных в докладе ревизоров за двухгодичный период 2004-2005 годов, 23 рекомендации выполнены полностью и 20 рекомендаций выполнены частично.
Finally, in reviewing the adequacy of the scope of NGO/NEX audits, OAPR identified the audit opinions expressed in each report as qualified, unqualified, adverse or disclaimer for definitions). И наконец, при анализе адекватности охвата ревизий проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения, УРАР подразделило заключения ревизоров, содержащиеся во всех отчетах, на следующие категории: заключения с оговорками, заключения без оговорок, отрицательные заключения и отказ от вынесения заключения).
Two audit reports submitted to the General Assembly dealt with the administration of peacekeeping trust funds (A/58/613) and the policies and procedures for recruiting Department of Peacekeeping Operations staff (A/58/704). Два доклада ревизоров, представленные Генеральной Ассамблее, касались, соответственно, управления целевыми фондами для финансирования операций по поддержанию мира (А/58/613) и политики и процедур, применяемых при наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира (А/58/704).
Only 60 per cent of intergovernmental and non-governmental organization-executed expenditure and 62 per cent of nationally executed expenditure during the biennium 2002-2003 obtained an unqualified audit opinion. Безоговорочное заключение ревизоров было вынесено только по 60 процентам расходов по проектам, осуществляемым межправительственными и неправительственными организациями, и 62 процентам расходов по проектам национального исполнения за двухгодичный период 2002 - 2003 годов.