Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
The Advisory Committee points out that the audit reports prepared by the Board of Auditors of the United Nations and by the external auditors of each of the specialized agencies are quite detailed and extremely informative on every aspect of the operations of the audited entity. Консультативный комитет отмечает, что доклады по результатам ревизий, подготавливаемые Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и группами внешних ревизоров каждого из специализированных учреждений, носят довольно детальный и чрезвычайно информативный характер, затрагивая каждый аспект операций охваченного в рамках ревизии подразделения.
Noting the Board of Auditors' suggestion for independent audits of sovereign Governments by UNDP, one delegation stressed that the audit certificates of qualified national authorities should continue to be fully accepted by the Board of Auditors. Ссылаясь на предложение Комиссии ревизоров о том, чтобы ПРООН проводила независимую ревизию деятельности правительств суверенных стран, одна из делегаций подчеркнула, что Комиссия ревизоров должна продолжать принимать ревизионные заключения уполномоченных национальных органов.
He informed the Executive Board that UNDP had initiated a review of the current audit strategy of national execution in consultation with the Board of Auditors and expected to propose to the Board a revision to the relevant UNDP Financial Regulations and Rules at the third regular session 1997. Оратор проинформировал Исполнительный совет о том, что ПРООН приступила к проведению обзора нынешней стратегии проведения аудиторских проверок национального исполнения в консультации с Комиссией ревизоров и рассчитывала, что она сможет представить Совету пересмотренный текст соответствующих Финансовых положений и правил ПРООН на третьей очередной сессии 1997 года.
He noted that there were some recurrent issues raised in the audit but affirmed that UNHCR was working to address them and that, in the area of implementing partner training, a course was being developed on financial management. Он отметил, что есть некоторые вопросы, которые из года в год отмечаются в докладах ревизоров, но заверил Комитет в том, что УВКБ активно работает над их устранением и что в области подготовки кадров для партнеров-исполнителей в настоящее время готовится курс по вопросам управления финансовыми средствами.
The Tribunal budgeted estimated requirements in the amount of $18,400 and $47,500 for cost of audit missions carried out by the Office of Internal Oversight Services and the Board of External Auditors, respectively. В бюджете Трибунала предусматриваются ассигнования в размере 18400 долл. США и 47500 долл. США, предназначенные для покрытия расходов, связанных с проведением выездных ревизий, соответственно Управлением служб внутреннего надзора и Комиссией внешних ревизоров.
With regard to the need to make reports available to the Fifth Committee at the beginning of its session, he said that the Board of Auditors required three months to finalize its reports after the financial statements had been delivered to audit teams. В отношении необходимости представления докладов Пятому комитету в начале его сессии он говорит, что Комиссии ревизоров требуется три месяца для завершения подготовки своих докладов после того, как финансовые ведомости переданы ревизорским группам.
It did not contradict but rather complemented the report of the Board of Auditors, which, as an audit report, had concentrated on the issues which the Board had felt needed to be addressed. Он не противоречит, а скорее служит дополнением к докладу Комиссии ревизоров, который, будучи аудиторским докладом, посвящен в первую очередь вопросам, которые Комиссия сочла целесообразным осветить.
That had not involved either an audit or an investigation and, as such, had not fallen within the scope of either the Office of Internal Oversight Services or the Board of Auditors. Это исследование не предусматривало ни ревизии, ни расследования и как таковое не входило в круг ведения ни Управления служб внутреннего надзора, ни Комиссии ревизоров.
A management letter of the Board of Auditors dated 5 May 2003 on the audit of the Office of Human Resources Management indicated that the recruitment time frame in the Secretariat ranged from 136 to 372 days. В письме руководства Комиссии ревизоров от 5 мая 2003 года о проверке Управления людских ресурсов указывается, что в Секретариате сроки набора составляют от 136 до 372 дней.
In connection with the funds monitoring tool, the Board of Auditors used and reviewed the tool in its recent audit of the financial statements of United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. Что касается механизма контроля за средствами, то Комиссия ревизоров использовала и рассматривала этот механизм в рамках недавно проведенной ею проверки финансовых ведомостей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
In the future, one of the requirements for candidates should be experience in their national inspection or audit services, as was the case for candidates for the Board of Auditors. В будущем одно из требований, которому должны удовлетворять кандидаты, должно заключаться в наличии у них опыта работы в инспекционных или ревизионных органах своих стран; такое требование, например, установлено для ревизоров.
The Committee is of the opinion that, to achieve this end, the information in annex II to the report of the Board of Auditors should be incorporated into the main body of the report in conjunction with the relevant subjects covered in the audit. Комитет считает, что для достижения указанной цели информацию, содержащуюся в приложении II к докладу Комиссии ревизоров, следует включать в основной текст доклада в контексте соответствующих вопросов, охватываемых ревизией.
Concise summary of the principal findings, conclusions and recommendations of common interest, classified by audit area, contained in its report prepared by the Board of Auditors for the General Assembly Краткое резюме представляющих общий интерес и сгруппированных по областям проверки основных выводов, заключений и рекомендаций, содержащееся в докладе Комиссии ревизоров для Генеральной Ассамблеи
UNDP informed the Board that there were certain nationally executed expenditure audit reports that indicated a limitation of scope, however, the impact of the limitation was not always quantified in the auditors' reports. ПРООН информировала Комиссию, что в нескольких докладах о ревизии расходов на национальное исполнение было отмечено ограничение сферы проведения, однако последствия ограничения в отчетах ревизоров не всегда были выражены количественно.
(a) Results of the audit of OIOS conducted by the Board of Auditors for the biennium 2002-2003 and in 2004; а) результаты ревизии деятельности УСВН за двухгодичный период 2002 - 2003 годов и в 2004 году, проведенной Комиссией ревизоров;
All the recommendations, as well as a number of more technical recommendations reported in the audit report to management, were received positively by the Department, which has begun to implement them. Все рекомендации, а также ряд рекомендаций более технического характера, которые были представлены в докладе ревизоров, адресованном руководству, встретили положительный отклик Департамента, который приступил к их выполнению.
As a direct result of a number of audit observations, the Committee reviewed and clarified guidelines governing the official and personal use of office vehicles as well as office communication facilities, including issues related to eligibility for the provision of cellular phones. В качестве непосредственного результата учета ряда замечаний ревизоров Комитет пересмотрел и уточнил руководящие принципы, регулирующие использование автотранспортных средств отделений в официальных и личных целях, а также конторских средств связи, включая вопросы, связанные с правом на предоставление сотовых телефонов.
UNFPA Division for Oversight Services agreed with the Board's recommendation to review its procedures leading to the issuance of audit reports so as to decrease the lead time for the release of its reports. Отдел служб надзора ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии пересмотреть свои процедуры подготовки докладов ревизоров, с тем чтобы сократить сроки опубликования своих докладов.
The Committee is concerned at the fact that the Pension Fund received an unqualified audit opinion with one emphasis of matter on the realized and unrealized losses on the investments of the Fund on the financial statements for the biennium ended 31 December 2009. Комитет обеспокоен тем, что Пенсионный фонд получил заключение ревизоров с одним замечанием по существу в отношении реализованных и нереализованных убытков по инвестициями Фонда в финансовых ведомостях за период, закончившийся 31 декабря 2009 года.
The Pension Board noted that the Board of Auditors had issued a modified audit opinion on the financial statements with one emphasis of matter, on the management of investments; Правление отметило, что Комиссия ревизоров вынесла измененное заключение ревизоров по финансовым ведомостям с одним существенным замечанием по вопросу об управлении инвестициями;
Of special consideration are the two organizations, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and UNOPS, which have recorded a positive change in the status of their audit opinions in the biennium 2008-2009, which should be sustained. Особо следует отметить две организации - Международный трибунал по бывшей Югославии и ЮНОПС, - которые в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов добились позитивного сдвига в структуре заключений ревизоров, и в будущем этот успех необходимо закрепить.
He explained that while a sharp decrease in "satisfactory" ratings would be of concern, it should be understood that audit ratings fluctuate and should not be seen as a trend but the result of more thorough auditing. Он объяснил, что, хотя резкое снижение удовлетворительных оценок должно быть предметом озабоченности, следует понимать, что оценки ревизоров колеблются и их необходимо рассматривать не как тенденцию, а как результат более тщательной ревизии.
The South Asia Regional Office, with advisory guidance from OIA, has supported the Pakistan country office in Islamabad, to address the recommendations of the audit report on the Peshawar zone office. Региональное отделение для Южной Азии, при консультативной поддержке со стороны УВР, оказало содействие страновому отделению для Пакистана в Исламабаде в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе ревизоров о Пешаварском зональном отделении.
In addition, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services (OIOS), which identified the procurement function as a high-risk area, periodically review the reform process and audit procurement practices of the funds and programmes. Кроме того, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора (УСВН), которые выделили закупочную функцию в качестве области, сопряженной с высоким риском, периодически рассматривают процесс реформ и проводят аудиторскую проверку практики закупок фондов и программ.
The Office also reviews the appropriateness of the audit opinions, which may result in instances in which the Office did not agree with the opinion or conclusion reached by the national implementation modality auditors. Управление анализирует также целесообразность аудиторских заключений, и по итогам этого анализа в некоторых случаях Управление может выразить несогласие с заключениями или выводами ревизоров, проводящих ревизию проектов национального исполнения.