Two new audit positions were approved in March 1999. |
В марте 1999 года были утверждены две новые должности по проведению ревизий. |
Compliance with national execution audit requirements improved. |
Повысилась степень соблюдения требований к проведению ревизий, связанных с национальным исполнением. |
In addition, OAI received $1.0 million to cover audit and investigations activities relating to Global Fund projects. |
Кроме того, УРР получило 1 млн. долл. США на покрытие расходов по проведению ревизий и расследований, связанных с проектами Глобального фонда. |
Percentage completion of approved annual audit workplan |
Выполнение утвержденного годового плана работы по проведению ревизий в процентах |
These improvements were taken into account during the preparation of the audit work plan. |
Эти усовершенствования были учтены при подготовке плана работы по проведению ревизий. |
For 2007, the budget for audit services provided by UNHCR totalled $3.2 million. |
На 2007 год выделенные бюджетные ассигнования УВКБ на услуги по проведению ревизий составили в общей сложности 3,2 млн. долларов. |
The second reason is the change in audit approach. |
Вторая причина заключается в изменении подхода к проведению ревизий. |
The new D-2 post will head audit operations based in Geneva. |
Новая должность класса Д-2 предусматривается для руководителя подразделения по проведению ревизий в Женеве. |
OIOS used these survey forms to assess the overall quality of its audit process. |
Управление служб внутреннего надзора использует эти анкеты для оценки общего качества своей работы по проведению ревизий. |
In 2000, five audit guidelines were transformed into self-assessment tools and distributed to all field offices. |
В 2000 году пять руководств по проведению ревизий были переработаны в руководства по самооценке и распространены среди всех местных отделений. |
Accordingly, the audit function is geared to assisting programme managers in the effective discharge of their responsibilities. |
Соответственно функция по проведению ревизий имеет своей целью оказание помощи руководителям программ в эффективном осуществлении их обязанностей. |
The three delegations agreed with the emphasis on the audit of the start-up phase of peace-keeping operations. |
Три делегации согласны с тем повышенным вниманием, которое уделяется проведению ревизий на начальном этапе функционирования операций по поддержанию мира. |
This led to postponement or delay of some audit and investigation activities. |
Это привело к отсрочке осуществления некоторых мероприятий по проведению ревизий и расследований или к задержкам в их осуществлении. |
The audit manual had not been finalized as at April 2000. |
В апреле 2000 года еще не была завершена работа над Руководством по проведению ревизий. |
The audit manual was first revised in October 1988 and another major review was done in January 1992. |
Руководство по проведению ревизий было впервые пересмотрено в октябре 1988 года, а еще один крупный пересмотр был проведен в январе 1992 года. |
In early 2002, OAPR proposed significant revisions to its country office audit approach. |
В начале 2002 года УРАР предложило внести значительные изменения в свой подход к проведению ревизий страновых отделений. |
Additionally, the Committee may request a private meeting with the chief audit executive at its discretion. |
Кроме того, Комитет может по своему усмотрению просить об организации частной встречи с главным сотрудником по проведению ревизий. |
Nevertheless, OAI stands ready to continue providing high quality audit and investigation services. |
Несмотря на это, УРР готово и впредь предоставлять высококачественные услуги по проведению ревизий и расследований. |
For 2005, the cost of audit services was approximately US$ 2 million. |
В 2005 году расходы на услуги по проведению ревизий составили приблизительно 2 млн. долл. США. |
OIOS met with the directors of regional bureaux and divisions and representatives throughout the reporting period to discuss the timing, scope and objectives of audit assignments. |
ЗЗ. В течение всего отчетного периода УСВН проводило совещания с директорами региональных бюро и отделов, а также с представителями для обсуждения сроков, сферы охвата и целей будущих заданий по проведению ревизий. |
A revised audit approach and new guidelines for the auditing of UN-Women non-governmental organization, government and intergovernmental organization projects has been put in place. |
Применяются новый подход к проведению ревизий и новые руководящие принципы ревизии проектов, осуществляемых неправительственными организациями, правительствами и межправительственными организациями, связанными со Структурой «ООН-женщины». |
OIAI completed 29 audit and advisory engagements during 2012 (see the full list in annex 1). |
В 2012 году УВРР завершило 29 миссий по проведению ревизий и консультаций (полный перечень см. в приложении 1). |
CEB organizations generally agree with the idea of merging the audit, investigation and inspection functions, but some have reservations about including the evaluation function within the same unit. |
Организации, входящие в КСР, в целом согласны с идеей объединения функций по проведению ревизий, расследований и инспекций, однако у некоторых имеются оговорки в отношении передачи функции оценки тому же подразделению. |
To this end, 37 temporary posts and general temporary assistance resources equivalent to 6 positions are being proposed to augment the audit and investigation areas. |
С этой целью для расширения деятельности по проведению ревизий и расследований предлагается создать 37 временных должностей и выделить ресурсы на временный персонал общего назначения в объеме, эквивалентном 6 должностям. |
These posts are also requested on a temporary basis, pending the results of the independent external evaluation of audit and oversight functions. |
Эти должности также испрашиваются на временной основе до получения результатов независимой внешней оценки осуществления функций по проведению ревизий и осуществлению надзора. |