Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
The Board coordinated with OIOS to ensure that audit visits planned by the Board were considered by OIOS in selecting audits to be carried out. Комиссия координировала свою деятельность с УСВН, пытаясь обеспечить, чтобы УСВН учитывало запланированные Комиссией поездки ревизоров при подготовке собственного плана ревизий.
In accordance with the management response from ESCAP to that audit recommendation, outputs for the 2012-2013 programme of work will be formulated with even stronger links to the relevant expected accomplishments. Согласно ответу руководства ЭСКАТО на данную рекомендацию ревизоров, мероприятия для программы работы на 2012 - 2013 годы будут сформулированы даже в еще большей увязке с соответствующими ожидаемыми достижениями.
The Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, Bureau of Management, further clarified the reason for the shift in the audit ratings and explained that only one country office received the same unsatisfactory rating. Заместитель помощника Администратора и заместитель Директора Бюро по вопросам управления дали дополнительные разъяснения по поводу изменений в оценках ревизоров и пояснили, что лишь одно страновое отделение получило такую неудовлетворительную оценку.
Accordingly, the following section of this report offers the Executive Board a practical approach, which, informed by audit findings and their characteristics, helps formulate strategic recommendations and guide UNFPA in meeting its management challenges. В этой связи в следующем разделе настоящего доклада Исполнительному совету предлагается практическая методика, которая в совокупности с выводами ревизоров и их основными рекомендациями поможет разработать для ЮНФПА стратегически важные рекомендации и указания по выполнению его руководящих задач.
In addition, for each UNOPS office or project audited, management is required to provide a follow-up action or activity report addressing each audit recommendation on an ongoing basis, using a software tool. Кроме того, по каждому проверяемому отделению или проекту ЮНОПС руководство должно представлять отчет о последующих мерах или деятельности, направленных на выполнение каждой рекомендации ревизоров, на регулярной основе, используя пакет соответствующего программного обеспечения.
There was only one audit recommendation contained in the Board's report for the biennium ended 31 December 2007, which was under implementation, as indicated in the annex to the present section. В докладе Комиссии за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, содержалась только одна рекомендация ревизоров, которая, как указано в приложении к настоящему разделу, находилась на стадии выполнения.
Since the audit report was issued in March 2011, the Information Technology Solutions and Services Division has completed a number of actions in response to the recommendations; these are currently being reviewed by OIA. После издания доклада ревизоров в марте 2011 года Отдел по внедрению технических решений и предоставлению услуг в сфере информационных технологий принял ряд мер в целях выполнения рекомендаций, и в настоящее время УВР проводит обзор этих мер.
In its reports to the General Assembly at the current session, the Board sounded a note of caution to all United Nations organizations regarding the sustainability of current audit opinions under the much stricter IPSAS framework. В своих докладах Генеральной Ассамблее на нынешней сессии Комиссия призвала все организации системы Организации Объединенных Наций к осторожности при оценке приемлемости заключений ревизоров в рамках гораздо более строгих стандартов МСУГС.
It had also noted that the Board of Auditors, in its report on the Fund's financial statements for the biennium ended 31 December 2009, had issued a modified audit opinion as a caution to highlight inadequate disclosures concerning investments. Правление также отметило, что Комиссия ревизоров в своем докладе о финансовых ведомостях Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, опубликовала измененное заключение ревизоров в качестве предостережения по поводу ненадлежащего раскрытия информации об инвестициях.
The Office is currently exploring the feasibility of expanding the functionality of its existing audit tracking database to enable electronic tracking of the implementation of recommendations issued by oversight bodies. В настоящее время Управлением изучается практическая возможность расширения функциональных возможностей его существующей базы данных для контроля за выполнением рекомендаций ревизоров, с тем чтобы можно было в электронном виде отслеживать выполнение рекомендаций, формулируемых органами надзора.
Apart from a general study dated November 2005, no audit conducted by the Department of Safety and Security was submitted to the Board; nor was an evaluation or study of the Nairobi compound (compliance with requirements, internal monitoring, training). Помимо общего обследования, проведенного в ноябре 2005 года, Комиссии ревизоров не было представлено никаких ревизий, проведенных Департаментом по вопросам охраны и безопасности; оценка или обследование комплекса в Найроби также не проводились (соответствие требованиям, внутренний контроль, подготовка).
In the audit report for the financial period ended 31 December 2009, the Board of Auditors reported deficiencies in management of non-expendable property and absence of funding for end-of-service liabilities as emphases of matter, which UNHCR is addressing as utmost priority. В докладе о ревизии за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2009 года, Комиссия ревизоров, в качестве замечаний по существу, отметила недостатки в практике управления имуществом длительного пользования и отсутствие финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы.
The official UNDP financial statements and audit report of the Board of Auditors for the 2008-2009 biennium is available on the public website of the Executive Board Secretariat alongside the management response. Официальные отчеты и аудиторский доклад Группы ревизоров за двухгодичный период 2008 - 2009 годов размещен на общедоступном веб-сайте секретариата Исполнительного совета вместе с откликом руководства.
The annual audit workplan of OIOS is based on an assessment of risks facing the Organization, in accordance with Practice Advisory 2010-2 of the Institute of Internal Auditors. Годовой план ревизионной работы УСВН готовится на основе оценки рисков, с которыми сталкивается Организация, в соответствии с практической рекомендацией 2010-2 Института внутренних ревизоров.
In 2008, the United Nations Board of Auditors issued a modified audit opinion with one matter of emphasis related to national execution on UNFPA 2006-2007 financial statements. В 2008 году Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций выпустила измененное аудиторское заключение с одним поясняющим параграфом, касающимся национального исполнения в финансовых ведомостях ЮНФПА за 2006 - 2007 годы.
The mechanism would accredit auditors, oversee the execution of audits, share audit reports, receive and follow up on grievances of interested parties with the relevant individual or entity and share experiences on mitigation strategies. Этот механизм занимался бы аккредитацией ревизоров, надзором за проведением ревизий, распространением отчетов о ревизии, получением и расследованием жалоб заинтересованных сторон на соответствующих физических или юридических лиц и обменом опытом реализации стратегий снижения рисков.
The Board took note of the efforts made by the secretariat to pursue the submission of the remaining audit certificates and will continue to follow up on this issue. Комиссия ревизоров приняла к сведению усилия, прилагаемые секретариатом с целью обеспечения представления остающихся актов ревизии, и будет и впредь отслеживать ситуацию по данному вопросу.
The Organization will also continue to involve the Board of Auditors in this crucial area in order to mitigate any adverse and unforeseen risks to an unqualified audit opinion. Кроме того, Организация будет и далее задействовать Комиссию ревизоров в этой важной области в целях сведения к минимуму всех серьезных и непредвиденных рисков для получения ревизорского заключения без оговорок.
The Committee also took note that the United Nations Board of Auditors (BoA) would conduct in 2010 an audit of UNECE, including activities covered by the Trust Funds. Комитет также принял к сведению, что Комиссия ревизоров (КР) Организации Объединенных Наций проведет в 2010 году проверку ЕЭК ООН, включая деятельность, охватываемую целевыми фондами.
Subsequent to the April 2010 meeting, the Board of Auditors issued a modified audit report with a qualification on the financial statements for the biennium 2008-2009 and an emphasis of matter. После состоявшегося в апреле 2010 года совещания Комиссия ревизоров выпустила измененный доклад с оговоркой о финансовых ведомостях за двухгодичный период 2008 - 2009 годов и подчеркнула важность этого вопроса.
After its risk assessment of the Commission for 2007, OIOS assessed its resource requirements and requested two audit posts to cover all identified high and moderate risks. Завершив оценку рисков Комиссии на 2007 год, УСВН провело также оценку ее потребностей в ресурсах и просило предоставить две должности ревизоров для охвата всех выявленных рисков высокой и средней степени.
(e) Continue to enforce the timely receipt of nationally executed expenditure project audit reports to facilitate the review and action plan process; ё) продолжать добиваться своевременного представления докладов ревизоров по расходам на национальное исполнение проектов для облегчения процесса проведения обзора и составления плана действий;
The Board noted that of the 17 country offices issued with qualified audit reports in respect of all nationally executed expenditure projects audited, 5 had not submitted country office action plans as of May 2006. Комиссия отметила, что по состоянию на май 2006 года из 17 страновых отделений, в которых все заключения ревизоров по проектам с национальным исполнением содержали оговорки, 5 еще не представили своих планов действий.
For benchmarking purposes, current and common practice is an average of 30 calendar days from completion of field work to issuance of the final audit report. The delays therefore often remained long, despite significant efforts. Для сравнения, в настоящее время общепринятой является практика выпуска окончательного доклада ревизоров в течение в среднем 30 дней после завершения работы на местах, несмотря на предпринимавшиеся значительные усилия, на деле задержки зачастую оставались продолжительными.
From a sample review of audit reports of 42 per cent of the reporting agencies on nationally executed expenditures for 2004-2005, the Board noticed that the audited financial statements did not mention which accounting rules had been used to establish the statements. В результате выборочной проверки докладов ревизоров по 42 процентам учреждений, представляющих отчетность о расходах по линии национального исполнения за 2004 - 2005 годы, Комиссия выявила, что в проверенных финансовых ведомостях не упоминается, какие правила учета использовались для составления ведомостей.