The Committee was informed that the audit of the key controls being proposed was aimed at eventually guiding OIOS in the articulation of residual risk. | Комитету было сообщено, что предложенная ревизия основных механизмов контроля призвана в конечном итоге обеспечить для УСВН руководство при определении остаточного риска. |
Audit of the administration of the Regional Support Hub in Kenya | Ревизия административного управления Региональным вспомогательным центром в Кении |
Audit of expendable inventory management at UNMIL: "Internal controls over expendable inventory were inadequate" | Ревизия управления запасами расходуемых материалов в МООНЛ: «Внутренние механизмы контроля за использованием расходуемых материалов не отвечают требованиям» |
The audit of nationally implemented projects | Ревизия проектов, осуществляемых по линии национального исполнения |
Audit of governance in UNIDIR. | Ревизия системы управления в ЮНИДИР. |
The audit was conducted from August to November 2005. | Проверка проводилась в период с августа по ноябрь 2005 года. |
With a view to finding other approaches, an audit had been made of the measures taken and the results achieved between 2003 and 2005 on the basis of which recommendations had been adopted by the Government in 2005 and translated into a programme of action. | В целях разработки других методов, была проведена проверка используемых мер и полученных результатов в период 2003 - 2005 гг., на основе которой в 2005 году правительством были приняты рекомендации, послужившие основой программы действий. |
Audit of standard costs applied to headquarters overheads (resolution 59/301). | Проверка расходов по стандартным расценкам, относимым к издержкам штабов (резолюция 59/301). |
Audit of reimbursable loan agreements by internal auditors | Проверка соглашений о прикомандировании на основе возмещения |
Audit of follow-up on staff administration | Проверка последующей деятельности, связанной с административным обслуживанием персонала |
He applied for a forensic audit. | Он подал заявление на судебный аудит. |
The IRU external auditor has the responsibility to plan its audit so that it has a reasonable expectation of detecting material misstatement in the financial statements and accounting records (including those resulting from fraud, error or non-compliance). | Внешний аудитор МСАТ обязуется планировать аудит так, чтобы иметь разумные основания для выявления существенных искажений в финансовых отчетах и бухгалтерской документации (включая искажения, являющиеся следствием обмана, ошибки или несоблюдения). |
This first ILO Gender Audit will be completed by May 2002. | Первый «гендерный аудит» в МОТ будет завершен в мае 2002 года. |
Major topics were hiring new ED and a new legal person, financial issue including audit and fundraising, and revision of Access to nonpublic data policy. | Основными темами встречи стали: поиск нового исполнительного директора и юриста, финансовые вопросы, включая аудит и сбор средств, а также пересмотр правил доступа к непубличным данным. См. |
Our Company successfully passed annual compliance audit of quality management system for conformance to ISO 9001:2000, ISO 13485:2003 requirements, and also for conformance of company products to requirements of directive 93/42/EEC of Council of the European Communities about medical devices. | Компанией "Электропульс" успешно пройден надзорный аудит системы менеджмента качества на соответствие требованиям ISO 9001:2000, ISO 13485:2003, а также на соответствие продукции нашей компании требованиям директивы Совета Европейского сообщества 93/42/ЕЕС о медицинском оборудовании. |
Therefore, the timely evaluation of audit reports is critical to ensuring that the objective of accountability of funds is achieved. | Поэтому своевременная оценка докладов ревизоров имеет исключительно важное значение для обеспечения подотчетности в том, что касается использования средств. |
This report will accompany the financial statements and audit opinion, and comply with the Financial Regulations. | Этот доклад будет сопровождать финансовые ведомости и мнения ревизоров и будет соответствовать Финансовым положениям. |
That has generated complaints from several host countries, resulting in costly restitution work, and has served as the subject of numerous audit comments. | Это вызывало нарекания со стороны ряда принимающих стран, требовало проведения дорогостоящих природовосстановительных мероприятий и являлось предметом многочисленных замечаний ревизоров. |
In its previous report the Board expressed concern about any qualified audit opinions received from project auditors, as such an opinion could indicate weaknesses in the management or control of projects delivered through implementing partners. | В своем предыдущем докладе Комиссия выразила обеспокоенность по поводу заключений ревизоров по проектам, вынесенных с оговорками, поскольку такие заключения как таковые могут свидетельствовать о проблемах в области управления или контроля за реализацией проектов, осуществляемых при содействии партнеров-исполнителей. |
On the basis of the information contained in the Board's report, the decision of the Executive Board and testimony of the members of the Audit Operations Committee, the Advisory Committee shares the uneasiness of the Board of Auditors on this issue. | Основываясь на информации, содержащейся в докладе Комиссии, решении Исполнительного совета и заявлениях членов Комитета по ревизионным операциям, Консультативный комитет разделяет озабоченность Комиссии ревизоров по этому вопросу. |
During the audit period, the Board issued 186 management letters to organizations on matters of programme and financial management; these are not included in the Board's reports to the General Assembly. | В ревизионный период Комиссия направила организациям 186 административных писем по вопросам управления программами и финансовой деятельностью, что не получило отражения в докладах Комиссии Генеральной Ассамблее. |
The Accounting Chamber of Ukraine is a constitutional and independent Supreme Audit Institution of Ukraine, which is a member of INTOSAI and EUROSAI. | Счетная палата Украины - это конституционный и независимый высший ревизионный орган Украины, являющийся членом ИНТОСАИ и ЕВРОСАИ. |
At the time of the audit, UNDP had managed to increase its coverage of the biennium 1998-1999 expenditures to a level of 75 per cent. | В период проведения ревизии ПРООН повысила ревизионный охват расходов за двухгодичный период 1998 - 1999 годов до 75 процентов. |
In reply to a question from the representative of Saudi Arabia, he confirmed that the Audit and Management Consulting Division regularly monitored United Nations profit-making activities and that the gift shop would therefore be included in the audit cycle. | Отвечая далее на вопрос, поставленный делегацией Саудовской Аравии, выступающий подтверждает, что Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления регулярно контролирует доходные виды деятельности в рамках Организации, и в данном качестве сувенирная лавка будет включена в ревизионный цикл. |
Positions: Audit senior Audit supervisor Manager and special assistant to the senior partner | Занимаемая должность: Старший ревизор Ревизионный контролер Менеджер и специальный помощник Старшего партнера |
Additional posts at some of the regional audit centres of OAI were created to carry out reviews of audit reports pertaining to projects executed by non-governmental organizations and/or national governments. | В некоторых региональных ревизионных центрах УРР были созданы дополнительные должности для сотрудников, которые будут проверять доклады о ревизии проектов, осуществляемых неправительственными организациями и/или правительствами. |
For the 2004 audits, the Audit Services Branch has requested country offices to submit details of the audit costs as part of the 2004 audit plan information. | В связи с проверками за 2004 год Сектор ревизионных служб предлагает страновым отделениям представить подробную информацию о расходах по проведению проверок в рамках информации о плане проверок за 2004 год. |
Member States expressed satisfaction that UNHCR had made progress reducing the number of open recommendations and noted that the majority of audit reports were deemed either satisfactory or partially satisfactory. | Государства-члены выразили удовлетворение в связи с прогрессом УВКБ в сокращении открытых рекомендаций и отметили, что большинство ревизионных отчетов были сочтены удовлетворительными или частично удовлетворительными. |
The Division consists of two Branches: the Oversight and Evaluation Branch and the Audit Services Branch, formerly the UNFPA Audit Section in the UNDP Office of Audit and Performance Review. | Отдел состоит из двух секторов: Сектор по надзору и оценке и Сектор ревизионных служб, бывшая Секция ревизий ЮНФПА в Управлении ревизии и анализа эффективности. |
17th United Nations/INTOSAI Seminar "Symposium on the Independence of Supreme Audit Institutions", 19 to 23 April, 2004, Vienna, Austria | Семнадцатый семинар Организации Объединенных Наций/МОВРУ по теме «Симпозиум по вопросу о независимости высших ревизионных учреждений», который состоялся 19 - 23 апреля 2004 года в Вене, Австрия. |
The United Nations has not set up any requirement concerning the evaluation of the audit engagement and performance of the outgoing external auditors. | Организация Объединенных Наций пока не установила никаких требований, касающихся оценки аудиторских проверок и результативности работы внешних аудиторов, срок полномочий которых истекает. |
Seventeen audit reports noted that project monitoring and evaluation required improvement, as there was no regular monitoring plan, project monitoring tools were not used, or relevant guidelines were not being followed. | В 17 аудиторских докладах было отмечено, что необходимо улучшить механизмы контроля и оценки проектов, поскольку отсутствовали планы регулярного контроля, не использовались инструменты контроля за проектами и не соблюдались соответствующие руководящие принципы. |
The non-submission of audit certificates by implementing partners required under UNHCR agreements has also been a persistent compliance problem. | Одной из типичных проблем при обеспечении выполнения является то, что партнеры-исполнители не представляют аудиторских сертификатов, которые требуются в соответствии с соглашениями с УВКБ. |
It required the audit contractors to conduct thorough reviews of their own working papers and to coordinate and control the quality of their services. | Оно потребовало, чтобы действующие на подрядной основе аудиторские фирмы проводили тщательную проверку собственных рабочих документов и координировали и контролировали качество предоставляемых ими аудиторских услуг. |
In addition, the regional bureaux work with their country offices to address situations where NIM projects with the same implementing partner were issued with recurring negative audit opinions. | Кроме того, региональные бюро занимаются с соответствующими страновыми отделениями урегулированием ситуаций, связанных с постоянным вынесением по проектам, осуществляемым по линии национального исполнения одними и теми же партнерами-исполнителями, отрицательных заключений по результатам аудиторских проверок. |
That source gave her audit trails. | Этот источник дал ей аудиторский журнал. |
In Morocco, the Court of Audit also had the mandate to oversee the income and expenditure of political parties that received public funds. | В Марокко аудиторский суд также наделен правом надзора за поступлениями и расходами политических партий, получающих публичные средства. |
Improved accountability for aid provided directly to Governments will require enhanced auditing capacity within various state audit offices. | Для улучшения отчетности в отношении помощи, предоставленной непосредственно правительства, потребуется укрепить аудиторский потенциал в различных государственных ревизионных учреждениях. |
Regarding the accounting and auditing standards set forth in paragraph 2 (c), Greece reported the establishment of the Commission on Audit Standards and Controls as an independent authority supervising the auditing body, while Australia referred to its Charter of Budget Honesty Act 1998. | Касаясь стандартов бухгалтерского учета и аудита, предусмотренных в пункте 2 (с), Греция сообщила о создании Комиссии по стандартам аудита и контролю в качестве независимого органа, контролирующего аудиторский орган, в то время как Австралия напомнила о своем Законе 1998 года об уставе бюджетной дисциплины. |
In addition, WFP piloted an auditor exchange with IFAD, where an IFAD auditor joined a WFP audit mission, and a WFP auditor joined an IFAD audit mission. | Кроме того, ВПП в порядке эксперимента организовала аудиторский обмен с МФСР, при котором аудитор МФСР работал в составе аудиторской группы ВПП, а аудитор ВПП в составе аудиторской группы МФСР. |
A project team under the tripartite meeting of oversight entities (Joint Inspection Unit, Board of Auditors and OIOS), has been established to look into strategies for improving information technology audit capacity in the Organization. | В ходе трехстороннего совещания надзорных органов (Объединенная инспекционная группа, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора) была создана проектная группа для изучения стратегий укрепления потенциала Организации по проведению ревизий в рамках информационно- технических систем. |
In an attempt to compensate for this, OIA has increased its audit capacity through enhanced use of IT, a more focused audit approach, and a reduction of the scope of offices in country offices with an annual budget of less than $5 million. | В порядке компенсации УВР расширило свои возможности проведения ревизий посредством широкого внедрения информационных технологий, применения более целенаправленного подхода к проведению ревизий и сокращения количества охватываемых отделений за счет страновых отделений с годовым бюджетом менее 5 млн. долл. США. |
The Office of Audit and Performance Review covered a number of operational and project activities in line with the 2007 audit work plan. | Работа Управления ревизии и анализа эффективности работы охватывала ряд оперативных мероприятий и мероприятий по проектам в соответствии с планом работы по проведению ревизий на 2007 год. |
It had originally planned to open a fourth regional audit service centre and introduce contracted audits to the region in 2000, but as a result of the UNDP revised budget strategy it postponed the opening of the centre. | Первоначально оно планировало открыть в 2000 году четвертый региональный центр по проведению ревизий и проводить в регионе ревизии на подрядной основе, но в результате пересмотра бюджетной стратегии ПРООН оно отложило открытие этого центра. |
One P-4 post and one P-3 post are requested to strengthen the audit capacity of the Mission; | Испрашиваются 1 должность класса С4 и 1 должность класса С3 для укрепления потенциала по проведению ревизий миссии; |
In this regard, a manual containing policies and procedures for conducting the audit activity exists in 57 per cent of instances. | В этом отношении руководство, в котором излагаются политика и процедуры организации аудиторской деятельности, существует в 57% организаций. |
Following a report from the Court of Audit on the financing of political campaigns, which outlined measures for the improvement of auditing, the Moroccan anti-corruption agency had provided recommendations to the Government on how to strengthen accountability and transparency measures in that area. | На основании отчета аудиторского суда о финансировании политических партий, в котором изложены меры по улучшению аудиторской деятельности, Марокканское управление по борьбе с коррупцией представило правительству рекомендации о путях улучшения отчетности и прозрачности в этой области. |
Even in a developed market such as the United Kingdom, evidence from monitoring undertaken by ICAEW indicates that some requirements of ISAs have not been consistently interpreted, especially in the areas of risk assessment, internal control testing and audit documentation. | Даже на таком развитом рынке, коим является рынок Соединенного Королевства, проводимый Институтом дипломированных бухгалтеров Англии и Уэльса мониторинг показал, что некоторые требования МСА толкуются неодинаково, особенно когда речь идет об оценке рисков, проверке механизмов внутреннего контроля и аудиторской документации. |
For the purpose of complex solution of all the Customer's problems, i.e.: formulation of business layout, development of business, audit, etc., we cooperate with a number of specialized companies: Audit Plus, RD-Consult, DS Consulting and other companies. | Для комплексного решения всех задач Заказчика: создания бизнес плана, развития бизнеса, аудиторской проверки и т. д., мы сотрудничаем с рядом специализированных компаний: «Аудит плюс», «РД - консалт», «DS Сonsalting» и другими организациями. |
Audit communications are generally addressed to the client/manager of the operation audited for action, with a copy to the executive head for information. | Как правило, отчеты об аудите направляются клиенту/руководителю операции, подвергающейся аудиторской проверке, для принятия мер, а копия - исполнительному главе для информации. |
The audit reports were scheduled for completion and transmission to IAMB by the end of August 2005. | Планируется, что аудиторские отчеты будут подготовлены и переданы МККС к концу августа 2005 года. |
The Division continued its training strategy of combining on-site audit training focused on technical skills development and individual training in areas such as computer applications, audit sampling and improving managerial skills. | Отдел продолжал реализовывать свою стратегию в области профессиональной подготовки кадров, сочетая ревизорскую подготовку внутри Отдела, с акцентом на развитие технических навыков и индивидуальную подготовку в таких областях, как использование компьютеров, аудиторские выборки и совершенствование управленческих навыков. |
Furthermore, the Department had undertaken to update the shared directory created for filing working papers and was in the process of evaluating various audit software applications. | Кроме того, Департамент предпринял шаги к обновлению совместно используемого каталога, созданного для хранения рабочих материалов, и в настоящий момент испробует различные аудиторские компьютерные программы. |
Do you mind if I take a look at the audit documents that were stolen? | Вы не возражаете, если я взгляну на аудиторские документы, которые были украдены? |
In other words, the current audit requirements focus only on the amount per TIR Carnet (around US$ 0.33) collected by IRU and transferred to UNECE. | Иными словами, существующие аудиторские требования касаются только размера сбора за книжку МДП (около 0,33 долл. США), взимаемого МСАТ и переводимого ЕЭК ООН. |
This is the third consecutive biennium for which UNDP has been awarded an unqualified audit opinion. | Данный двухгодичный период представляет собой третий подряд двухгодичный период, в отношении которого выносится заключение ревизора без оговорок. |
The Comptroller and Auditor General is a Constitutional authority with powers to oversee and audit the accounts of the entire Government of India. | Управление контролера и Генерального ревизора является конституционным органом, уполномоченным осуществлять надзор и проверку финансовой отчетности всего правительства Индии. |
The encumbered posts occupied by three audit specialists (one of whom is designated Chief, a.i.) and one audit assistant. | Заполнены должности трех ревизоров (один из которых назначен временно исполняющим обязанности начальника) и одного помощника ревизора. |
Audit objections, to these or any other transactions, arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Registrar. | Все возражения Ревизора, возникающие при рассмотрении отчетности в связи с этими или любыми другими операциями, незамедлительно доводятся до сведения Секретаря. |
Audit Assistant (FS) | Помощник ревизора (ПС) |
Thanks to the VISION resource management platform, more audit functions could be carried out from headquarters, thereby improving efficiency and saving costs. | Благодаря платформе для управления ресурсами «Вижн» все большее количество ревизорских функций может выполняться из штаб-квартиры, что приводит к повышению эффективности и сокращению затрат. |
The Board was concerned about the number of qualified audit opinions, noting that the results of audits had not yet been received. | Комиссия выразила обеспокоенность по поводу большого количества ревизорских заключений с оговорками, отметив, что информация о результатах ревизий до сих пор не была получена. |
The results of the NEX audit clearly reflected the capacity of supreme audit institutions and private audit firms in the countries where UNDP operates. | Результаты ревизии проектов с национальным исполнением четко отражают возможности высших ревизорских учреждений и частных ревизорских компаний в странах, где функционирует ПРООН. |
Memberships in audit and oversight institutions | Членство в ревизорских и контрольных органах |
(b) Audit coverage would aim at an average cycle of three years. | Ь) проведение ревизорских проверок будет ориентировано на средний трехгодичный цикл. |
The office would provide audit coverage of peacekeeping missions in the Middle East. | Это отделение обеспечит проведение ревизий операций по поддержанию мира на Ближнем Востоке. |
AUDITS 19.1 The processing and transportation agreements to be developed by the Parties in sub-Article 3.3 above shall provide for audit rights consistent this Article. | 19.1 Упоминаемые в подстатье 3.3 соглашения о переработке и транспортировке, которые стороны разработают, будут предусматривать права на проведение ревизий в соответствии с настоящей статьей. |
In these cases, Governments appointed private sector accounting firms to audit national execution projects, but in the countries visited, such firms often did not have experience of management audit. | В таких случаях правительства поручают проведение ревизий проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, частным бухгалтерским фирмам; однако в странах, которые посетили члены Комиссии, такие фирмы зачастую не располагают опытом проведения аудиторских проверок управления. |
IPSAS requires annual financial reporting and audit which has been taken into account in the proposed level of resources. | Согласно требованиям МСУГС, составление финансовой отчетности и проведение ревизий осуществляются ежегодно, что отражено в предлагаемом объеме ресурсов. |
b Audit coverage provided from Headquarters. | Ь Проведение ревизий Центральными учреждениями. |
Appropriateness and adequacy of audit opinions expressed by nationally executed expenditure auditors | Состоятельность и адекватность заключений, составляемых ревизорами |
Field audits completed in 2004: risk management ratings and estimated audit staff person-days per audit | Ревизии представительств на местах, проведенные в 2004 году: оценка мер по устранению рисков и расчетное количество человеко-дней, затраченных ревизорами на проведение одной ревизии |
The ongoing financial and budget management work of the Office of Programme Planning Budget and Accounts is subject to an annual audit by the External Auditors of the United Nations. | Постоянная работа Управления по планированию программ, бюджету и счетам в области финансового и бюджетного управления ежегодно проверяется внешними ревизорами Организации Объединенных Наций. |
The external auditors review OHCHR operations, including most recently in May 2003, when an audit on the administrative and financial framework of OHCHR trust funds and the management of grants was carried out. | Последняя проверка деятельности УВКПЧ внешними ревизорами состоялась в мае 2003 года, когда объектом проверки были административная и финансовая деятельность целевых фондов УВКПЧ и использование ими поступающих в их распоряжение субсидий. |
OIOS commented that the recommendation had been implemented and that efforts would continue to establish more realistic milestones and to closely monitor individual audit plans. C. Placement and distribution of OIOS investigative capacity | УСВН указало, что эта рекомендация выполняется и что оно продолжает предпринимать шаги по установлению более реалистичных сроков и внимательному отслеживанию хода выполнения планов проведения ревизий отдельными ревизорами. |
This requires the DAM audit trail to be securely stored in a separate system not administered by the database administration group. | Для этого необходимо, чтобы контрольный журнал DAM надежно хранился в отдельной системе, не администрируемой группой администрирования базы данных. |
But the Unit did not have the responsibility for, or access to, the documentation and audit trail of the real estate investments. | Но Группа не несла никакой ответственности за документацию и контрольный след по инвестициям в недвижимость и не имела доступа к ним. |
Regarding conference support arrangements, the audit has made two main recommendations - to prepare a Conference Support Manual, including a check-list of key procedures, and to establish the cost of each major conference organized by the secretariat. | Что касается процедур конференционной поддержки, то ревизоры дали две основных рекомендации, а именно рекомендацию подготовить руководство по конференционной поддержке, включающее контрольный перечень основных процедур, и рекомендацию определять стоимость каждой крупной конференции, организуемой секретариатом. |
The Government Control Office and the National Audit Office also conduct some anti-corruption work, although the former is subordinate to the Government and not fully independent. | Правительственный контрольный орган и Национальное ревизионное управление также осуществляют деятельность по борьбе с коррупцией, хотя первый из них подчиняется правительству и не является полностью независимым. |
The hiring of a global audit firm and monthly reporting to the Audit Monitoring Committee have strengthened the monitoring of activities under national execution. | Найм международной аудиторской компании и ежемесячное представление отчетности в Контрольный комитет по вопросам ревизии усилили контроль за деятельностью в рамках национального исполнения проектов. |
Didn't she say "audit"? | Разве она не говорила "проверка счетов"? |
The audit of accounts of the NHRC is to be performed by the Auditor General of Nepal. | Ревизионная проверка счетов НКПЧ производится Генеральным аудитором Непала. |
An OIOS audit of accounts receivable maintained at United Nations Headquarters showed that the process for following up on receivable balances due from vendors and staff members needed to be strengthened. | Проведенная УСВН проверка счетов дебиторской задолженности, которые ведутся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, показала, что необходимо активизировать процесс получения остатков средств, причитающихся от продавцов и сотрудников. |
audit - the systematic examination and verification of UNOPS accounts and transaction records, other relevant written documents, and physical inspection of property, plant and equipment by qualified accountants; | ревизия - систематическое изучение и проверка счетов и зарегистрированных операций ЮНОПС, другой соответствующей документации и инспектирование наличного имущества, технических сооружений и оборудования квалифицированными бухгалтерами; |
The United Nations Board of Auditors would continue to audit ITC accounts and activities, and its findings would continue to be transmitted to the General Assembly, and by the Secretary-General to the General Council of WTO. | Проверка счетов и мероприятий ЦМТ будет по-прежнему осуществляться Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, а ее выводы будут по-прежнему препровождаться Генеральной Ассамблее, а также Генеральному совету ВТО через посредство Генерального секретаря. |