Английский - русский
Перевод слова Audit

Перевод audit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ревизия (примеров 993)
Rome wasn't built in a day, Gene, and an audit was never finished overnight. Рим был возведён не за день, Джин, а ревизия никогда не заканчивается быстро.
The audit and investigation were conducted at MINURSO headquarters at Laayoune between 13 and 18 February 1995. Ревизия и расследование были проведены в штаб-квартире МООНРЗС в Эль-Аюне в период 13-18 февраля 1995 года.
As indicated in paragraph 28.48 of the proposed programme budget, the additional P-4 and P-3 posts that have been requested are for subprogramme 2, Audit and management consulting. Как указано в пункте 28.48 предлагаемого бюджета по программам, дополнительные должности класса С-4 и С-3 испрашиваются для подпрограммы 2 "Ревизия и консультирование по вопросам управления".
Audit of financial management at UNMIT: "Internal controls are generally adequate but improvements needed receivables, direct purchasing and contingency planning" Ревизия финансового управления в ИМООНТ: «Механизмы внутреннего контроля в целом отвечают требованиям, однако необходимы улучшения в областях контроля за дебиторской задолженностью, прямыми закупками и планированием на случай чрезвычайных обстоятельств»
Audit of the field office in Liberia Ревизия полевого отделения в Либерии
Больше примеров...
Проверка (примеров 729)
The audit of accounts of the NHRC is to be performed by the Auditor General of Nepal. Ревизионная проверка счетов НКПЧ производится Генеральным аудитором Непала.
Brief, limited to specific audit procedures such as queries, analytical audit procedures and appropriately detailed tests in line with legal and statutory requirements Communication Упрощенная проверка, ограниченная специфическими процедурами аудита, такими как запросы, процедуры аналитического аудита и должным образом детализированные проверки в соответствии с требованиями законодательства и подзаконных актов
A performance audit of the primary health-care services conducted between January and April 2000 by the National Audit Office has shown a high level of satisfaction by users regarding the quality of service given by doctors in health centres. Проверка качества работы системы первичной медико-санитарной помощи, проведенная в период с января по апрель 2000 года Национальным аудиторским бюро, показала, что пациенты в значительной мере удовлетворены качеством обслуживания, предоставляемого врачами в медицинских центрах.
Audit of air transportation management (2013/064). Проверка системы управления воздушными перевозками (2013/064).
Audit of programme management and office administration of the Regional Office for Mexico and Central America Проверка управления программами и административного управления в Региональном отделении для Мексики и стран Центральной Америки
Больше примеров...
Аудит (примеров 355)
And - as recent inquiries have highlighted in sobering detail - the United Nations accountability, audit and oversight systems must be massively strengthened. И, как показали недавние расследования, содержащие весьма отрезвляющие подробности, подотчетность, аудит и система надзора Организации Объединенных Наций нуждаются в существенном укреплении.
The international association on certification «the Russian register» in July of this year booked certified audit of the system of a quality management of an educational institution on conformity to requirements of international standard. Международная ассоциация по сертификации «Русский регистр» в июле этого года провела сертификационный аудит системы менеджмента качества учебного заведения на соответствие требованиям международного стандарта ИСО 9001:2008.
I had Stern Marling do a secondary audit on the Miller financials. Стерн Марлинг проводил повторный аудит финансов Миллера.
A subsequent audit in 2001 found that non-competitive awards had increased to 72 per cent of awards. Последующий аудит, проведенный в 2001 году, позволил установить, что число выданных заказов без проведения конкурса увеличилось до 72 процентов.
The next speaker presented the case study of Belgium, highlighting that in this country public-interest entities, large companies and large not-for-profit associations were subject to statutory audit. Следующий оратор представил практическое исследование по Бельгии, отметив, что в этой стране обязательный аудит проводится в структурах, деятельность которых имеет общественное значение, в больших компаниях и в крупных некоммерческих ассоциациях.
Больше примеров...
Ревизоров (примеров 1687)
Observations made by the Board regarding disaster recovery and business continuity testing were made available to the visiting OIOS audit team. Прибывшая группа ревизоров УСВН была ознакомлена с замечаниями в отношении тестирования этого плана, высказанными Комиссией.
The Advisory Committee was informed that the Board had used more than 2,073 auditor-weeks during the audit cycle for the biennium 2006-2007. Консультативному комитету было сообщено о том, что Комиссия использовала более 2073 недель работы ревизоров в течение цикла проведения ревизий в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
The request will also provide for the travel of resident auditors in the Middle East office and Headquarters-based auditors to undertake assignments in peacekeeping missions in the region that do not have resident audit offices. Испрашиваемые ассигнования предназначаются также для покрытия путевых расходов ревизоров-резидентов Ближневосточного отделения и ревизоров Центральных учреждений в связи с выполнением заданий в миссиях по поддержанию мира в данном регионе, в которых нет ревизоров-резидентов.
Endorses the request of the Advisory Committee as contained in paragraph 10 of its report, and requests the Board of Auditors to devote particular attention to the Transitional Authority in the course of its next audit of peace-keeping missions; одобряет просьбу Консультативного комитета, содержащуюся в пункте 10 его доклада 2/, и просит Комиссию ревизоров уделить особое внимание Временному органу в ходе ее следующей ревизии миссий по поддержанию мира;
The Board examined the working paper files of a number of audit assignments undertaken in 1998 and noted that most of the working papers were not properly organized (indexed or cross-referenced), while some were kept loosely and were exposed to possible loss. Комиссия ревизоров проверила картотеку рабочей документации по ряду ревизий, проведенных в 1998 году, и отметила, что большая часть рабочей документации не была приведена в должный порядок (не была индексирована или не содержала перекрестные ссылки).
Больше примеров...
Ревизионный (примеров 37)
The Supreme Audit Institution of Pakistan was proud of its vast experience in auditing international organizations. Высший ревизионный орган Пакистана имеет в своем активе богатый опыт проведения ревизий в международных организациях.
A judiciary consisting of 1 Court of Appeals and 4 district courts remained in place (Supreme Court, High Administrative, Tax and Audit Court and military courts were yet to be established) Сохранилась судебная система в составе одного Апелляционного суда и четырех окружных судов (верховный суд, главный административный, налоговый и ревизионный суд и военные суды пока не созданы)
At the time of the audit, UNDP had managed to increase its coverage of the biennium 1998-1999 expenditures to a level of 75 per cent. В период проведения ревизии ПРООН повысила ревизионный охват расходов за двухгодичный период 1998 - 1999 годов до 75 процентов.
This included a standard pro forma audit report and standard ratings for the audit opinion. Они включают стандартный типовой ревизионный отчет и стандартную шкалу оценок для заключения ревизора.
The Director of the Audit and Inspection Department was responsible for supervision in terms of the Institute of Internal Auditors standards, which cover the total audit process, from the planning of the audit up to the conclusion of the audit assignment. Директор Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности несет ответственность за надзор, как того требуют стандарты Институты внутренних аудиторов, что охватывает весь ревизионный процесс, от стадии планирования ревизии до выполнения поставленных перед ней задач.
Больше примеров...
Ревизионных (примеров 456)
The Secretariat collected the information on audit committees during 2004. Сбор информации о работе ревизионных комитетов проводился Секретариатом в 2004 году.
External quality assessments of OIOS audit operations in Geneva and Nairobi were carried out in 2005. Внешние оценки качества ревизионных операций УСВН в Женеве и Найроби были проведены в 2005 году.
OIOS is in consultations with UNICEF, UNRWA and WFP to seek representation on their enhanced audit committees, similar to its representation on the UNDP Management Review and Oversight Committee. В настоящее время УСВН проводит консультации с ЮНИСЕФ, БАПОР и МПП на предмет достижения договоренностей об участии его представителей в работе их ревизионных комитетов (аналогичных договоренности, существующей с Комитетом по обзору управления и надзору ПРООН).
Acknowledges the role of supreme audit institutions in fostering governmental accountability for the use of resources and their performance in achieving development goals; принимает во внимание роль высших ревизионных учреждений в содействии повышению подотчетности органов государственного управления за использование ресурсов и результаты их деятельности по достижению целей в области развития;
The increase is due partly to the proposed increase in the number of staff and partly to the higher number of anticipated audit trips to Geneva as a result of more horizontal audits. Увеличение суммы частично обусловлено предлагаемым увеличением числа должностей, а частично - увеличением числа планируемых поездок в Женеву в целях проведения горизонтальных ревизионных проверок.
Больше примеров...
Аудиторских (примеров 465)
The nature and scope of the various audit procedures were detailed in the audit programmes. Тип и объем различных процедур ревизии детально изложены в аудиторских программах.
The requirements for storage of certain documents or information in paper form for accounting, tax, audit, evidence and other legal or administrative purposes constitute barriers to the development of electronic trading. Требования в отношении хранения некоторых документов или информации в бумажной форме для бухгалтерских, налоговых, аудиторских, доказательственных и других правовых или административных целей выступают барьерами, сдерживающими развитие электронной торговли.
Organizations of the United Nations system generally supported the principles contained in recommendation 4, concerning the selection of staff members of audit departments. Организации системы Организации Объединенных Наций в целом поддержали изложенные в рекомендации 4 принципы отбора сотрудников аудиторских департаментов.
Establishment of audit committees for companies whose securities are publicly traded and for brokerage firms; Ь) создание аудиторских комитетов для компаний, чьи ценные бумаги обращаются на рынке, и для брокерских фирм;
Sixteen audit reports described weaknesses in the recruitment of personnel, such as non-transparent and non-competitive recruitment processes; inadequate documentation to support recruitment; lack of reference checking; excessive use of waivers of competitive recruitment processes; and non-compliance with other human resources rules. В 16 аудиторских докладах были выявлены такие недостатки в области набора персонала, как нетранспарентность и неконкурентность процессов найма; непредставление достаточной документации для обоснования найма; непроверка документов кандидатов; чрезмерное использование исключений в отношении процессов конкурентного найма; и несоблюдение других правил управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Аудиторский (примеров 37)
June 11, 2010 - international auditing company BDO forensic services, specializing in financial investigations, presented the audit report on the activities of Seissembayev Margulan and the use of funds of the bank. 11 июня 2010 года - международная аудиторская компания BDO forensic services, специализирующаяся на финансовых расследованиях, представила аудиторский отчет о деятельности Сейсембаева М. К. и об использовании денежных средств банка.
As a first step, our offices in the field will be requested to identify, in the sub-agreement, "the appropriate government audit authority" prior to the implementation of the sub-project. В качестве первого шага нашим отделениям на местах до начала выполнения подпроекта будет предложено указать в дополнительном соглашении "соответствующий правительственный аудиторский орган".
The official UNDP financial statements and audit report of the Board of Auditors for the 2008-2009 biennium is available on the public website of the Executive Board Secretariat alongside the management response. Официальные отчеты и аудиторский доклад Группы ревизоров за двухгодичный период 2008 - 2009 годов размещен на общедоступном веб-сайте секретариата Исполнительного совета вместе с откликом руководства.
Regarding the accounting and auditing standards set forth in paragraph 2 (c), Greece reported the establishment of the Commission on Audit Standards and Controls as an independent authority supervising the auditing body, while Australia referred to its Charter of Budget Honesty Act 1998. Касаясь стандартов бухгалтерского учета и аудита, предусмотренных в пункте 2 (с), Греция сообщила о создании Комиссии по стандартам аудита и контролю в качестве независимого органа, контролирующего аудиторский орган, в то время как Австралия напомнила о своем Законе 1998 года об уставе бюджетной дисциплины.
show understanding of the audit process and the nature of audit evidence and explain the methods for collecting and evaluating audit evidence, and present information понимать аудиторский процесс и характер аудиторских данных и объяснять методы сбора и оценки аудиторских данных, а также представлять соответствующую информацию
Больше примеров...
Проведению ревизий (примеров 138)
To this end, 37 temporary posts and general temporary assistance resources equivalent to 6 positions are being proposed to augment the audit and investigation areas. С этой целью для расширения деятельности по проведению ревизий и расследований предлагается создать 37 временных должностей и выделить ресурсы на временный персонал общего назначения в объеме, эквивалентном 6 должностям.
For the audit and compliance functions, standards will be along the lines of those issued by the International Organization of Supreme Audit Institutions. Что касается функций по проведению ревизий и обеспечению соблюдения, то эти стандарты будут разработаны в соответствии с положениями стандартов, опубликованных Международной организацией высших ревизионных учреждений.
In order to determine the breakdown of the audit costs, based on the experience with external audits, it had been determined that 50 per cent of the audit work related to the investment area. При классификации расходов на ревизию на основе опыта проведения внешних ревизий было установлено, что 50 процентов всей деятельности по проведению ревизий относится к инвестиционной области.
The Office consulted with the Legal Support Office, the Office of Human Resources and the Office of Audit and Investigations on common approaches to frequently asked questions. Бюро консультировалось с Управлением правовой поддержки, Управлением людских ресурсов, а также Управлением по проведению ревизий и расследований в отношении использования общих подходов к часто задаваемым вопросам.
In paragraph 46 of its previous annual report (A/67/259), the Committee reiterated its recommendation that the duration and number of audit assignments carried over to following periods should be reduced if OIOS was to improve on the effectiveness of its oversight work. А/67/259) Комитет вновь подтвердил свою рекомендацию о том, что для повышения эффективности надзорной деятельности УСВН необходимо сократить сроки выполнения заданий по проведению ревизий и уменьшить число заданий, переносимых на следующие периоды.
Больше примеров...
Аудиторской (примеров 455)
While possible, the Panel considered that close scrutiny of the audit working papers and procedures was warranted. Не исключая возможности этого, Группа в то же время посчитала оправданным внимательно изучить рабочие документы и процедуры аудиторской проверки.
It should be emphasized that the objective of an audit examination of a bank, as for enterprises in any other economic sector, is not primarily to prevent business failures but to render an opinion on the fairness of the financial statements. Следует подчеркнуть, что цель аудиторской проверки банка так же, как и предприятий в любом другом экономическом секторе, заключается не в предупреждении финансового банкротства, а прежде всего в оценке достоверности финансовых ведомостей.
That is why efforts are currently under way to reform the first-generation Environmental Act and to promulgate a more comprehensive Act which incorporates new elements, inter alia the community's or people's responsibility and participation in environmental protection and the need for an environmental audit. Именно по этой причине в настоящее время принимаются меры по пересмотру этого первого экологического закона и принятию более комплексного закона, который включал бы новые элементы, в частности ответственность и участие общин и населения в работе по охране окружающей среды и необходимость в экологической аудиторской проверке.
Given the fact that the average IRU price per TIR Carnet is about US$ 50.00, this means that less than 1% of the TIR revenues is now subject to audit. Поскольку средняя стоимость книжки МДП, установленная МСАТ, составляет порядка 50,00 долл. США, это значит, что аудиторской проверке в настоящее время подлежит менее 1% поступлений от процедур МДП.
K. Shunglu, Comptroller & Auditor General of India Profiles of Select Audit Personnel* Credentials of the comptroller & Auditor General of India* Audit approach, procedures and standards Шунглу, контролера и Генерального аудитора Индии справки об отдельных сотрудниках аудиторской службы документы, подтверждающие квалификацию контролера и Генерального аудитора Индии методика, процедуры и стандарты проведения аудиторских проверок
Больше примеров...
Аудиторские (примеров 198)
The audit reports were scheduled for completion and transmission to IAMB by the end of August 2005. Планируется, что аудиторские отчеты будут подготовлены и переданы МККС к концу августа 2005 года.
In addition, supreme audit institutions of national governments may conduct IP-related audits, especially in cases where the IP is a government entity. Кроме того, высшие контрольно-ревизионные учреждения национальных правительств также могут проводить аудиторские проверки, связанные с деятельностью ПИ, особенно в тех случаях, когда ПИ являются государственными органами.
In particular, the Committee took note that the IRU has agreed, on an annual basis, to provide audit certificates on the amounts it transfers and collects for the financing of the TIRExB and the TIR secretariat. В частности, Комитет принял к сведению, что МСАТ согласился представлять на ежегодной основе аудиторские заключения о взимаемых и переводимых им суммах для финансирования ИСДМП и секретариата МДП.
In 32 per cent of the cases, managers assessed the audit services as excellent, 57 per cent as good and 11 per cent as fair. В 32% случаев руководители оценили аудиторские услуги как "отличные", в 57% случаев как "хорошие" и в 11% случаев как "удовлетворительные".
UNDP was one of only nine out of a total of sixteen UN organizations to receive an unqualified audit opinion from the UN Board of Auditors on its 2008-2009 financial statements. ПРООН была одной из девяти организаций (всего их 16) системы Организации Объединенных Наций, на финансовые отчеты которых за 2008 - 2009 годы Группа ревизоров Организации Объединенных Наций дала аудиторские заключения, не содержавшие каких-либо замечаний.
Больше примеров...
Ревизора (примеров 156)
The Office already assesses action plans to ensure that major audit findings are addressed. Управление уже проводит оценку планов действий для обеспечения того, чтобы учитывались основные выводы ревизора.
The UNCC secretariat advised the Board that the Governing Council had approved a second audit post effective 1 January 2005 and noted that the Office of Internal Oversight Services had filled that post as at 6 June 2005. Секретариат ККООН информировал Комиссию о том, что Совет управляющих утвердил создание с 1 января 2005 года второй должности ревизора и отметил, что Управление служб внутреннего надзора заполнило эту должность 6 июня 2005 года.
The Auditor-General's office has equally performed its functions in an exemplary and professional manner, as evidenced by the recently issued audit reports. Управление Генерального ревизора также добросовестно и профессионально выполняло свои функции, и подтверждением этому являются недавно опубликованные отчеты о ревизии.
Mr. Scharinger (Germany) said that his country had nominated the German Supreme Audit Institution, the Bundesrechnungshof, to assume the mandate of External Auditor of UNIDO, and asked Member States to support its nomination. Г-н Шарингер (Германия) говорит, что его страна выдвигает высшее ревизионное учреждение Германии - Федеральную счетную палату - на получение мандата внешнего ревизора ЮНИДО, и просит государства-члены поддержать это выдвижение.
As stated above, the high standards of the External Auditor and the audit team since their appointment have contributed in no small measure to the work of UNIDO. Как было отмечено выше, высокие стан-дарты деятельности Внешнего ревизора и ревизор-ской группы со времени их назначения в значитель-ной мере содействовали работе ЮНИДО.
Больше примеров...
Ревизорских (примеров 112)
As for the possible need for additional Office of Internal Oversight Services audit capacity for purposes of the Commission, it is expected that the aforementioned risk assessment would provide guidance in that regard. Что касается возможной потребности Управления служб внутреннего надзора в дополнительных ревизорских ресурсах для проверки операций Компенсационной комиссии, то, как ожидается, упомянутая выше оценка риска даст ответ на этот вопрос.
The Administration, Liaison and Security Section of the Information Technology Services Division needs to develop a clear policy with regard to the distribution of audit trails and security reports. Секции по вопросам управления, связи и безопасности Отдела информационно-технического обслуживания необходимо разработать четкую политику в отношении распространения ревизорских данных и отчетов о нарушениях в области безопасности.
In the past, the Board of Auditors and the UNFPA Division for Oversight Services identified the quality of the national execution audit reports as a problem. В прошлом Комиссия ревизоров и Отдел служб надзора ЮНФПА выявили проблему низкого качества подготовки отчетов о ревизорских проверках национального исполнения.
The workshop results form the basis for analysing the audit universe and prioritizing possible audit assignments for a short- to medium-term audit plan. Результаты семинаров формируют основу для анализа объектов ревизии и определения приоритетности возможных ревизорских проверок для включения в краткосрочный и среднесрочный план проведения ревизий.
Using our example, the concerns on the performance of the funds expended by implementing partners as well as the audit certificates supporting conclusions in this regard could be highlighted in such an "emphasis of matter" paragraph. В рамках нашего примера в таком пункте «с изложением сути вопроса» можно было бы отразить замечания в отношении эффективности использования средств, израсходованных партнерами по осуществлению, а также в отношении ревизорских заключений, подтверждающих сделанные в этой связи выводы.
Больше примеров...
Проведение ревизий (примеров 101)
If the 50/50 ratio were also to apply to the internal audits, the United Nations would reimburse the administrative budget of the Fund one third of 50 per cent of the total audit costs, internal and external. Если бы соотношение 50/50 применялось также и в отношении внутренних ревизий, то Организация Объединенных Наций возмещала бы в бюджет Фонда на административную деятельность одну треть от 50 процентов общих расходов на проведение ревизий, как внутренних, так и внешних.
resorting to an audit in order to exercise the control on the system. проведение ревизий в целях осуществления контроля за деятельностью системы.
That interaction would ensure the optimal use of audit resources, improved complementarity of efforts and wider coverage of audit areas. Такое взаимодействие позволит оптимально использовать ресурсы, выделяемые на проведение ревизий, повысить эффективность взаимодополняющих усилий и обеспечить более широкий охват областей, в которых проводится ревизия.
In these cases, Governments appointed private sector accounting firms to audit national execution projects, but in the countries visited, such firms often did not have experience of management audit. В таких случаях правительства поручают проведение ревизий проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, частным бухгалтерским фирмам; однако в странах, которые посетили члены Комиссии, такие фирмы зачастую не располагают опытом проведения аудиторских проверок управления.
Without the provision of the anticipated resources by the Fund, OIOS will be unable to render the audit services required to ensure effective and sufficient coverage of the Fund's high- and medium-risk operations, since this is not included in the regular budget submission of OIOS. Без предоставления фондом испрашиваемой суммы УСВН не сможет гарантировать проведение ревизий, необходимых для обеспечения эффективного и достаточного охвата операций Фонда, связанных со средним и высоким риском, поскольку эти ассигнования не были включены в обычную бюджетную смету УСВН.
Больше примеров...
Ревизорами (примеров 199)
Appropriate action will be taken in cases where annual audit reports contain qualified opinions. Будут приниматься соответствующие меры в случаях, когда заключения, сформулированные ревизорами в своих годовых докладах, содержат оговорки.
The current audit investigation into the situation in the Kenya country office began in January 1995, she said. Она сказала, что нынешнее расследование ревизорами положения в страновом отделении в Кении было начато в январе 1995 года.
Those offices have been advised to review the reasons for the audit opinions and discuss alternative implementation arrangements with their respective programme governments. Этим отделениям было рекомендовано проанализировать причины, приведшие к вынесению ревизорами таких заключений, и обсудить с правительствами стран осуществления программ вопрос об альтернативных механизмах осуществления проектов.
Of the four incumbents for the audit function of UNMEE, two are Professional-level auditors and the other two are support staff - one international and one local. Из четырех сотрудников, в настоящее время выполняющих функции ревизоров в МООНЭЭ, два сотрудника являются профессиональными ревизорами, а два других принадлежат к вспомогательному персоналу, причем один из них набран на международной, а второй на местной основе.
Commending the secretariat on the results of the financial and management audit by the external auditors of the United Nations on the financial statements of the Convention, положительно оценивая работу секретариата с учетом результатов ревизионной проверки его финансовой и управленческой деятельности, проведенной внешними ревизорами Организации Объединенных Наций на основе финансовых отчетов органов Конвенции,
Больше примеров...
Контрольный (примеров 29)
This requires the DAM audit trail to be securely stored in a separate system not administered by the database administration group. Для этого необходимо, чтобы контрольный журнал DAM надежно хранился в отдельной системе, не администрируемой группой администрирования базы данных.
During June 2007, the board approved a new audit charter. В июне 2007 Совет одобрил новый контрольный отчёт аудиторов.
The Government Control Office and the National Audit Office also conduct some anti-corruption work, although the former is subordinate to the Government and not fully independent. Правительственный контрольный орган и Национальное ревизионное управление также осуществляют деятельность по борьбе с коррупцией, хотя первый из них подчиняется правительству и не является полностью независимым.
The Audit Services Branch will update the checklist for the 2005 audit exercise. Сектор ревизионных служб обновит этот контрольный перечень к началу ревизий 2005 года.
Audit is of view that such interventions be done in a manner so as not to affect the time lines of the project and all corrections made to resolve the problems should leave an audit trail. Ревизор полагает, что такие меры вмешательства должны осуществляться таким образом, чтобы не повлиять на временные рамки проекта и все исправления, внесенные для решения проблем, должны иметь контрольный след.
Больше примеров...
Ревизовать (примеров 1)
Больше примеров...
Проверка счетов (примеров 6)
The audit of accounts of the NHRC is to be performed by the Auditor General of Nepal. Ревизионная проверка счетов НКПЧ производится Генеральным аудитором Непала.
An OIOS audit of accounts receivable maintained at United Nations Headquarters showed that the process for following up on receivable balances due from vendors and staff members needed to be strengthened. Проведенная УСВН проверка счетов дебиторской задолженности, которые ведутся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, показала, что необходимо активизировать процесс получения остатков средств, причитающихся от продавцов и сотрудников.
audit - the systematic examination and verification of UNOPS accounts and transaction records, other relevant written documents, and physical inspection of property, plant and equipment by qualified accountants; ревизия - систематическое изучение и проверка счетов и зарегистрированных операций ЮНОПС, другой соответствующей документации и инспектирование наличного имущества, технических сооружений и оборудования квалифицированными бухгалтерами;
The United Nations Board of Auditors would continue to audit ITC accounts and activities, and its findings would continue to be transmitted to the General Assembly, and by the Secretary-General to the General Council of WTO. Проверка счетов и мероприятий ЦМТ будет по-прежнему осуществляться Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, а ее выводы будут по-прежнему препровождаться Генеральной Ассамблее, а также Генеральному совету ВТО через посредство Генерального секретаря.
(e) Audit records received from custodians, brokers and the Master Record-Keeper; conduct performance monitoring, problem identification and resolution; ё) проверка счетов, получаемых от хранителей средств, брокеров и Главного регистратора; контроль за эффективностью размещения средств, выявление и устранение недостатков;
Больше примеров...