The Board issued an unmodified audit opinion for the biennium 2010-2011. |
Комиссия вынесла заключение ревизоров в отношении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов без существенных замечаний. |
No entities received a qualified audit opinion. |
Ни одно из учреждений не получило заключение ревизоров с оговорками. |
The control weaknesses identified in the audit reports all require attention and follow-up. |
Необходимо обратить внимание и принять последующие меры по устранению всех недостатков в области контроля, выявленных в отчетах ревизоров. |
Provision is made under this heading for audit services. |
Ассигнования по этой статье предназначаются для покрытия расходов на услуги ревизоров. |
However, the audit observations were limited to international procurement only. |
Вместе с тем, замечания ревизоров относились лишь к закупкам на международном уровне. |
The audit recommendation on printing contracts is accepted. |
Рекомендации ревизоров в отношении контрактов на производство полиграфических работ приняты к исполнению. |
The audit reports identified a number of internal control weaknesses and administrative shortcomings. |
В докладах ревизоров были отмечены некоторые уязвимые места в плане внутреннего контроля и недостатки административного характера. |
Target data 2005: Favourable audit reports. |
Целевые данные на 2005 год: положительные доклады ревизоров. |
Internal control weaknesses were reported in a total of 962 project audit reports. |
Недостатки системы внутреннего контроля были отмечены в общей сложности в 962 докладах ревизоров, проводящих проверку проектов. |
Several organizations have maintained the excellent trend of unqualified audit opinions. |
Нескольким организациям неизменно удается добиваться весьма похвальных результатов, связанных с отсутствием оговорок в заключениях ревизоров. |
Estimate 2010-2011: no qualified audit observations |
Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: отсутствие оговорок в заключениях ревизоров |
Target 2012-2013: no qualified audit observations |
Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: отсутствие оговорок в заключениях ревизоров |
Target 2008-2009: no qualified audit opinion |
Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: вынесение заключения ревизоров без оговорок |
Follow-up audit reports on nationally executed expenditure outstanding |
Последующие меры по подготовке еще невыпущенных докладов ревизоров о расходах, произведенных по линии национального исполнения |
Estimate 2008-2009: no qualified audit opinion |
Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: вынесение заключения ревизоров без оговорок |
Thirty-four audit reports were issued to senior management and more than 60 audit observations to managers in the field. |
Тридцать четыре доклада ревизоров были адресованы старшему руководству, а более 60 замечаний ревизоров - руководителям отделений на местах. |
The Committee also reviewed several audit reports with auditors and auditees. |
Комитет провел также анализ нескольких отчетов по итогам ревизий с участием ревизоров и проверяемых субъектов. |
Another audit was postponed to 2008 to avoid duplication with the external auditors. |
Еще одна ревизия была перенесена на 2008 год, чтобы избежать дублирования с деятельностью внешних ревизоров. |
Baseline data 2001: Favourable audit comments. |
Исходные данные на 2001 год: положительные оценки ревизоров. |
Figure 3 presents the categorization by cause of audit issues. |
На рисунке З представлена информация о причинах замечаний ревизоров в разбивке по категориям. |
We believe our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. |
Мы полагаем, что итоги нашей ревизии обеспечивают достаточно надежную основу для вынесения заключения ревизоров. |
In the audit of the Jamaica office, this included contradictory audit results and a lack of working papers to support the audit findings. |
При проведении ревизии отделения ПРООН на Ямайке в отчете содержались противоречивые результаты ревизии и отсутствовали некоторые рабочие документы, подтверждающие выводы ревизоров. |
The Committee welcomes the close coordination and collaboration among the three members of the Board and their audit teams in implementing audit plans and joint audit activities. |
Комитет приветствует тесную координацию и сотрудничество между тремя членами Комиссии и группами ревизоров в контексте выполнения планов ревизии и проведения совместной ревизорской деятельности. |
The hiring of a global audit firm will ensure that audit opinions are consistent among countries, and improve the submission rates of audit reports. |
Привлечение международной аудиторской фирмы обеспечит согласование заключений ревизоров из разных стран и позволит повысить показатели представления отчетов о проведенной ревизии. |
Low priority recommendations were dealt with by audit teams directly with concerned managers and were not included in audit reports. |
Рекомендации с низкой степенью приоритетности группы ревизоров обсуждали непосредственно с соответствующими управляющими, и в аудиторские отчеты они включены не были. |