Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
The fact that the Board had given none of the entities audited a qualified audit opinion, although it had drawn attention to specific matters of concern for UNRWA and Тот факт, что по итогам ревизии ни одно из учреждений не получило условное заключение ревизоров (хотя Комиссия обратила внимание на конкретные вопросы, вызывающие обеспокоенность в отношении БАПОР и структуры «ООН-женщины»), свидетельствует об улучшении по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Percentage of reduction in frequency and number of high-risk audit observations, especially in areas of NEX management, compliance with internal controls and bank reconciliation Процентная доля сокращения частотности и количества замечаний ревизоров относительно высокого уровня риска, особенно в области управления проектами, осуществляемыми за счет национальных ресурсов, соблюдения требований внутреннего контроля и выверки банковских счетов
Resignation of an audit specialist in March 2005 and a replacement was hired who joined a year later in April 2006. Ь) в марте 2005 года ушел в отставку один из ревизоров, а подобранный на его замену кандидат приступил к работе через год, в апреле 2006 года;
Audit reports issued during 2002-2003 Доклады ревизоров, выпущенные в период 2002-2003 годов
Audit reports issued in 2006 Доклады ревизоров, выпущенные в 2006 году
As for the possible need for additional Office of Internal Oversight Services audit capacity for purposes of the Commission, it is expected that the aforementioned risk assessment would provide guidance in that regard. Как было рекомендовано Управлением служб внутреннего надзора и впоследствии одобрено Комиссией ревизоров, секретариат Компенсационной комиссии уже согласился обеспечить финансирование второй должности постоянного ревизора в Компенсационной комиссии.
At the recommendation of the Board of Auditors in 2006, UNHCR agreed to set a deadline of 30 April of each year for the receipt of audit certification, which constituted a reduction of three months compared to the earlier established due date of end of June. По рекомендации Комиссии ревизоров в 2006 году УВКБ решило установить 30 апреля каждого года в качестве крайнего срока для получения актов ревизии, т.е. сократить этот срок на три месяца против ранее существовавшего срока для представления этих актов, каковым являлся конец июня.
The Secretary-General reports that the Board of Auditors, as part of their audit of the financial statements, validated the after-service health insurance liabilities disclosed therein (ibid., para. 27). Генеральный секретарь сообщает, что Комиссия ревизоров в рамках проведенной ею ревизии финансовых ведомостей проверила указанные в них суммы финансовых обязательств по выплатам в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию (там же, пункт 27).
The Board has indicated that, with respect to the latter, it will not issue a separate audit opinion on the programme expenditures and programme support costs funded by UNFPA. Обязанности по проведению внешних ревизий в ЮНФПА и перечисленных выше учреждениях Организации Объединенных Наций возложены на Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций. Комиссия отметила, что она не будет выносить отдельного заключения в отношении расходов последних на осуществление программной деятельности и поддержку программ за счет средств ЮНФПА.
UNDP was one of only nine out of a total of sixteen UN organizations to receive an unqualified audit opinion from the UN Board of Auditors on its 2008-2009 financial statements. ПРООН была одной из девяти организаций (всего их 16) системы Организации Объединенных Наций, на финансовые отчеты которых за 2008 - 2009 годы Группа ревизоров Организации Объединенных Наций дала аудиторские заключения, не содержавшие каких-либо замечаний.
The direct financial impact of "qualified", "disclaimer" and "adverse" audit opinions totaled $24.1 million or 1.5 per cent of the total audited and reviewed NGO/NEX project expenditure. Прямые финансовые последствия заключений ревизоров с оговорками, заключений о несоответствии и отрицательных заключений составили в общей сложности 24,1 млн. долл. США, или 1,5 процента от общей суммы проверенных в ходе ревизии и рассмотренных УРАЭР расходов по проектам по линии НПО/НИ.
The lack of a formal audit engagement letter creates the risk that there might be uncertainties and possible misunderstandings with respect to the engagement and that the responsibilities of the auditors, the implementing partners and UNFPA might not be clarified. Отсутствие официальных писем с изложением условий проведения ревизии создает опасность возникновения неопределенностей и недопониманий относительно процедур отбора ревизоров и определения обязанностей ревизоров, партнеров-исполнителей и ЮНФПА.
(b) There are no trends to be gleaned from jointly considering all modified audit opinions, as the challenges which led to qualified audit opinions or emphasis of matter paragraphs are usually unique; Ь) одновременное рассмотрение всех вынесенных с оговорками заключений ревизоров не позволяет выявить какие-либо закономерности, поскольку факторы, заставившие ревизоров вынести заключения с оговорками или высказать замечания по существу, носят, как правило, уникальный характер;
Audit plans were to be submitted by 31 October 2003, showing details of the projects to be audited, implementing agencies, estimated expenditures to be incurred and to be audited, the terms of reference for the audits and the estimated audit costs. Планы проведения ревизий должны были быть представлены к 31 октября 2003 года, и в них должна была содержаться подробная информация о проектах, охватываемых ревизией; учреждениях-исполнителях; предполагаемых расходах, которые должны стать объектом ревизорской проверки; круге полномочий ревизоров; и смете расходов на проведение ревизий.
UNFPA informed the Board that a technical note on the appointment of project auditors, to be prepared by the United Nations Development Group inter-agency audit task group, should be completed by September 2004. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что техническая записка о порядке назначения ревизоров для проверки проектов, которая должна быть подготовлена межведомственной целевой группой по вопросам ревизий Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, будет завершена к сентябрю 2004 года.
The revised UNHCR Manual, Chapter 4 Section 5.1 and Appendix 8(c), contains guidelines to field offices requiring them to inform Headquarters whenever they are in receipt of a report containing a qualified audit opinion. к этому руководству отделениям на местах предписывается информировать штаб-квартиру во всех случаях, когда они получают доклад, содержащий квалифицированное заключение ревизоров.
Put in place a framework and monitor engagements for the provision of non-audit services by the external auditor, including seeking an annual independence confirmation from the auditor, for both audit and non-audit related work. i) будет получать и рассматривать ежегодный официальный доклад о деятельности Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, включающий информацию о ее внутренних процедурах контроля качества;
The Finance Section is currently conducting a comprehensive review of the receivable and payable accounts so as to take appropriate corrective action in compliance with the audit recommendation with regard to the netting off of the accounts payable against accounts receivable and vice versa. Финансовая секция в настоящее время проводит всеобъемлющий обзор счетов дебиторской и кредиторской задолженности в целях принятия надлежащих мер по исправлению положения во исполнение рекомендаций ревизоров в отношении сальдирования счетов кредиторской и дебиторской задолженности.
Financial calendar of events and responsibilities established (6/30/05) and ensure that calendar of events addresses the following audit observations: Составление финансового календаря мероприятий и обязанностей (30 июня 2005 года) и обеспечение учета в календаре мероприятий следующих замечаний ревизоров:
The distribution of the then-proposed audits was made based on the available Office of Internal Oversight Services audit staff resources, with 8 of the audits scheduled for 2006, 6 audits for 2007, and 30 of the audits deferred to 2008 and beyond. Распределение предложенных на тот момент ревизий базировалось на численности имеющихся в персонале Управления служб внутреннего надзора ревизоров, при этом 8 ревизий были запланированы на 2006 год, 6 ревизий - на 2007 год, а 30 ревизий были отложены на 2008 год и последующий период.
The salient issues identified in these audit reports, the strategy for addressing them, the time frame, as well as the indicators of progress or completion are reported below in table II. Наиболее важные вопросы, поднятые в этих докладах ревизоров, стратегия и сроки решения этих вопросов, а также показатели прогресса в решении этих вопросов или завершения процесса их решения отражены в приводимой ниже таблице II.
Informed field staff about the audit observations of the Board of Auditors and issues arising from regular review of contingent-owned equipment verification reports Информирование полевых сотрудников по вопросам принадлежащего контингентам имущества о замечаниях ревизоров и о вопросах, вытекающих из регулярного обзора отчетов о проверке принадлежащего контингентам имущества
(a) Unqualified audit opinions for nine entities (2007: seven entities); а) заключения ревизоров без оговорок в отношении финансовых ведомостей девяти организаций (семь организаций в 2007 году);
(b) Failure to appoint or redeploy audit resources as requested may result in high risks going undetected, which could result in mismanagement and delay the implementation of the mission's mandate; Ь) если испрашиваемые меры по выделению или переводу должностей ревизоров не будут приняты, то это может привести к тому, что серьезные риски не будут выявлены, что, в свою очередь, может вылиться в неэффективное управление и замедление хода выполнения мандата миссии;
(a) As none of the financial statements examined were prepared on the basis of the International Public Sector Accounting Standards, the audit opinions are not an indication of the success of IPSAS implementation; а) поскольку ни одна из проверенных финансовых ведомостей не была подготовлена на основе Международных стандартов учета в государственном секторе, ни одно из вынесенных заключений ревизоров не дает представления об успехах в переходе на МСУГС;