Details regarding key-compensating controls at projects of nationally executed expenditures that had not been subjected to audit had still not been recorded on the audit report database for the biennium ended 31 December 2003. |
Подробная информация касающаяся ключевых резервных механизмов контроля за проектами, осуществляемым по линии национального исполнения, которые не подвергались проверкам, по-прежнему не была включена в базу данных, содержащую доклады ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года. |
The outcome of the NGO/NEX audits also remains similar with a "satisfactory" rating assigned to 46 per cent of audit reports and where audit observations did not entail significant risk exposure. |
Результаты ревизий проектов по линии НПО/НИ также остались неизменными: в 46 процентах отчетов о ревизиях была вынесена оценка «удовлетворительно» и признано, что замечания ревизоров касаются вопросов, не влекущих возникновение существенных рисков. |
A disclaimed audit opinion is one in which the auditor was unable to obtain audit evidence to support fundamentally material balances in the financial statements resulting in a scope limitation. |
Заключение ревизоров, содержащее отказ от выражения мнения, означает, что ревизоры не смогли получить ревизорские доказательства точности отражения положения в основных существенных отношениях в финансовых ведомостях, что привело к ограничению охвата ревизии. |
Between the date of the audit opinion and 31 January 2001, additional audit reports had been obtained in respect of $569.8 million, or 37.2 per cent of the outstanding amount of $1.5 billion not covered by previous audit reports. |
Между сроком представления заключения ревизоров и 31 января 2001 года были представлены дополнительные доклады о ревизии суммы в размере 569,8 млн. долл. |
During 2011, UNFPA also verified the information recorded in NEXAMS related to the 2009 national execution audit reports, in terms of the number of audit reports expected and submitted, and the audit opinions. |
ЗЗ. В 2011 году ЮНФПА произвел также проверку содержащейся в НЕКСАМС информации по отчетам о ревизии национального исполнения за 2009 год на предмет их ожидавшегося и фактического количества и заключений ревизоров. |
II, paras. 111-119), points to weaknesses in the monitoring of audit certificates submitted to UNHCR by its implementing partners, as well as inadequacies in the rules for partner audit certification in providing assurance about proper use of funds. |
Комиссия ревизоров в своем докладе указывает на недостатки в отслеживании актов о ревизии, представляемых УВКБ его партнерами-исполнителями, а также на неадекватность правил, касающихся получения от партнеров гарантий надлежащего использования средств. |
The tone at the top set by the Administrator and the organization's risk-based, accountability-centred oversight arrangement have been instrumental in enabling UNDP to strategically manage audit risks and receive clean audit opinion by the Board of Auditors for three consecutive biennia since 2006-2007. |
Настрой, заданный Администратором, и основанная на учете рисков и подотчетности надзорная система позволили ПРООН обеспечить стратегическое управление аудиторскими рисками и получать заключение Комиссии ревизоров без оговорок в течение трех последовательных двухгодичных периодов начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
The Executive Board may wish to note that, as a result of the tremendous efforts made to increase project audit coverage, the Fund's financial statements for the 2000-2001 biennium received an unqualified audit opinion from the United Nations Board of Auditors. |
Исполнительный совет, возможно, пожелает отметить, что благодаря огромным усилиям, предпринятым с целью расширения масштабов ревизий по проектам, по финансовым ведомостям Фонда за двухгодичный период 2000 - 2001 годов Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций вынесла заключение, не содержащее оговорок. |
Furthermore, in the most recent 2011 national execution audit cycle, three of the four projects audited received "unqualified" audit opinions, and the fourth project was operationally closed. |
Кроме того, в ходе самой последней ревизии проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, по трем из четырех проектов были вынесены заключения ревизоров без оговорок, а деятельность по четвертому проекту в оперативном отношении была завершена. |
The Advisory Committee welcomes the measures taken to draw up plans to address the reasons for the qualified audit opinions, as well as the progress made by the three organizations in obtaining additional audit reports. |
В то же время Комитет отмечает, что Комиссия не рассмотрела отчеты о проверке, полученные после вынесения ревизорами заключения, и что некоторые отчеты о проверке могут содержать оговорки ревизоров или сведения об ограничении масштабов ревизионной проверки в связи с проектами, исполняемыми на национальной основе. |
Requirements for audit services are estimated at $85,600. |
Сметные потребности по статье услуг ревизоров составляют 85600 долл. США. |
An unqualified audit for the biennium 2008-2009 testified to the strengthened financial and management controls. |
Вынесение заключения ревизоров без оговорок за двухгодичный период 2008-2009 годов свидетельствует об укреплении механизмов в областях финансов и управления. |
While important to accountability and transparency, the achievement of unmodified audit opinions alone will not signal successful IPSAS implementation. |
Хотя вынесение Комиссией заключения ревизоров без замечаний является важным показателем подотчетности и транспарентности, сам по себе этот факт не может свидетельствовать об успешном переходе на МСУГС. |
Savings of $11,100 for audit services were caused by the actual costs being lower than originally estimated. |
Экономия в размере 11100 долл. США по статье «Услуги ревизоров» объяснялась тем, что фактические расходы оказались ниже предусмотренных в первоначальной смете. |
The "financial management" had the highest share of high risk audit observations (39 per cent). |
Наибольшую долю среди замечаний ревизоров, касающихся вопросов, сопряженных с высокой степенью риска, составляли вопросы «управления финансовыми средствами» (39 процентов). |
For 2003,150 audit missions were planned and the Board expects to increase the audit manpower and the number of management letters by over 10 per cent, despite limited resources, to ensure adequate coverage for the period from July 2002 to June 2004. |
На 2003 год запланировано 150 миссий ревизоров, и Комиссия предполагает, несмотря на ограниченные ресурсы, увеличить в период с июля 2002 года по июнь 2004 года число задействованных ревизоров и писем руководству на 10 процентов для обеспечения должного охвата. |
The Board will review the phasing-out process in its next audit cycle when additional facts and information are available. |
Комиссия ревизоров проверит ход свертывания деятельности на следующем этапе своего цикла проведения ревизия, когда появятся новые факты и новая информация. |
In conclusion, they encouraged UNDP to consider including explicit reference to BOA recommendation in the top-10 audit priority list in the future. |
В заключение они рекомендовали ПРООН рассмотреть возможность включения в список 10 наиболее приоритетных вопросов, связанных с проведением ревизии, прямых ссылок на рекомендации Комиссии ревизоров. |
Delegations were pleased to note that UNFPA received an unmodified audit opinion from the BOA. |
Делегации с удовлетворением обратили внимание на то, что Комиссия ревизоров вынесла в адрес ЮНФПА заключение по итогам ревизии без существенных замечаний. |
Prior, the Board of Auditors awarded UNDP with a clean audit opinion for three consecutive biennia since 2006-2007. |
До этого Комиссия ревизоров выносила чистое заключение в отношении финансовых ведомостей ПРООН в течение трех последовательных двухгодичных периодов начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
Maintaining nationally executed expenditure audit database with appointing authority |
Ведение базы данных о ревизии проектов НИ с информацией об органах, назначающих ревизоров |
Draft audit reports were issued and discussed with the auditees before departure from the location in almost all audits in 2000. |
В ходе практически всех ревизий, проведенных в 2000 году, проекты отчетов о ревизиях были подготовлены и обсуждены с представителями отделений, подвергнутых ревизии, до отъезда из них ревизоров. |
For UNDP, the Board additionally restricted the scope of its audit opinion because of uncertainty over unidentified amounts totalling $11.1 million arising from bank reconciliation. |
Что касается УООН, то Комиссия ревизоров вынесла заключение с оговорками по той причине, что Университет не предусмотрел резерв на покрытие давно просроченной задолженности по взносам, часть которых на сумму в размере порядка 10 млн. долл. США подлежала выплате более пяти лет назад. |
In addition, UNDP took steps in 2006-2007 to strengthen management oversight of audit issues and implemented relevant management tools and processes. |
Руководство ПРООН продемонстрировало готовность к выполнению рекомендаций КР, предложив стратегические инициативы, направленные на решение глубинных структурных и связанных с недостатком потенциала проблем, которые были выявлены при анализе замечаний ревизоров. |
As at 31 December 2007, the Office of Audit and Investigations had received 1,790 audit reports encompassing NGO/nationally executed expenditure totalling $1.96 billion. |
Из общего количества проверенных проектов заключения ревизоров с замечаниями касались 239 проектов стоимостью 320,3 млн. долл. США, из которых 2,13 млрд. долл. США относились к 1869 проектам НПО/национального исполнения в 121 стране, которые требовали ревизии в 2007 году. |