Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that various audit reports had pointed out that UNAMSIL did not adequately supervise or monitor the performance of the contractor. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что согласно различным докладам ревизоров МООНСЛ не обеспечивала должного надзора и контроля за работой подрядчика.
Most of the high-risk audit observations in the area of financial controls related to transaction processing and supervision of financial controls. Наибольшая часть замечаний ревизоров о факторах повышенного риска в сфере механизмов финансового контроля касалась обработки операций и надзора за механизмами финансового контроля.
They recognized the audit observations in this regard, and also felt that it was important to look at the staffing implications for each of the three options and requested that the Fund secretariat report to the Board at its next session. Группа учла в этой связи замечания ревизоров, а также сделала вывод о том, что важно изучить последствия каждого из трех вариантов для штатного расписания, и просила секретариат Фонда представить доклад Правлению на его следующей сессии.
If this figure of USD 3,000 was derived from UNIDO's March 1998 analysis, it would seem to have been used incorrectly in the reply to the audit observation. Если эта цифра З 000 долл. США - была получена на основе анализа, проведенного ЮНИДО в марте 1998 года, то она, как представляется, была использована в ответе на замечание ревизоров некорректно.
The disregard for control procedures resulted in an operating condition under which more severe irregularities or wrongdoing, such as fraud, could be perpetrated evidence of which, however, the audit team did not find. Игнорирование процедур контроля привело к созданию такой оперативной обстановки, при которой возможны и более серьезные недостатки и нарушения, такие, как обман, однако доказательств этого группой ревизоров обнаружено не было.
Although significant improvements have been made, the controls in this regard remain an area of concern, and the Board has consequently modified its audit opinion for UNDP, UNFPA and UNHCR. Несмотря на то, что были приняты важные меры по преодолению этих недостатков, состояние контроля за деятельностью в этой области продолжает вызывать озабоченность и Комиссия, соответственно, вынесла измененные заключения ревизоров в отношении ПРООН, ЮНФПА и УВКБ.
In this respect the Administration notes that the Board has stated in its audit opinion that the financial statements were presented "fairly" in accordance with these standards. В этой связи администрация отмечает, что Комиссия в вынесенном ею заключении ревизоров заявила, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение в соответствии с этими стандартами.
The report presents audited financial statements for the biennium ended 31 December 2005, along with an audit opinion with respect to internal controls and the integrity of financial reporting systems of the organization. В докладе содержатся проверенные финансовые ведомости за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, а также заключение ревизоров относительно внутреннего контроля систем финансовой отчетности организации и их целостности.
It was clarified that letters were sent to the Executive Secretary of the United Nations Board of Auditors, requesting a proposal for the audit of the Authority's accounts, followed by personal contact. Было дано разъяснение, что Исполнительному секретарю Комиссии внешних ревизоров Организации Объединенных Наций были направлены письма с просьбой выдвинуть предложения о ревизии счетов Органа.
The Secretary-General requests the Finance Committee to consider this matter and provide its recommendations to the Assembly concerning the appointment of auditors to audit the accounts of the Authority for the financial period 2003-2004. Генеральный секретарь просит Финансовый комитет рассмотреть этот вопрос и представить Ассамблее свои рекомендации относительно назначения ревизоров для ревизии счетов Органа за финансовый период 2003 - 2004 годов.
Frequently, the information is not recorded in the audit report, however, and the Office will address this problem by preparing new terms of reference for audits, as indicated in paragraph 79 above. Однако зачастую такая информация в докладе ревизора отсутствует, и Управление решит эту проблему, подготовив новые инструкции для ревизоров, как это указано в пункте 79 выше.
While a number of the recommendations of the Board were taken up by the Commission, by its nature an audit report relates to past performance rather than future-oriented reforms. Хотя ряд рекомендаций Комиссии ревизоров был рассмотрен КМГС, по своему характеру доклад по результатам ревизии касается функционирования в прошлом, а не ориентированных на будущее реформ.
There were still, however, a number of problems: the European Union noted with concern that the Board of Auditors had once again qualified its audit opinion on the financial statements of four organizations. Вместе с тем остается еще много проблем; Европейский Союз с обеспокоенностью отмечает, что Комиссия ревизоров снова сопроводила свое заключение оговорками по четырем организациям.
Following several years of continual improvement, in 2003, the average time to release final audit reports after the end of field work remained the same as in 2002. После нескольких лет подряд, на протяжении которых в этом плане отмечались улучшения, в 2003 году средняя продолжительность периода времени, необходимого для выпуска заключительных докладов о ревизии по окончании работы ревизоров на местах, осталась той же, что и в 2002 году.
The third-party audit of the operations of the United Nations Office for Project Services is conducted biannually by the United Nations Board of Auditors. Проверка третьими сторонами операций Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов проводится на двухгодичной основе Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций.
(a) The SBI took note of the audited financial reports 1998-1999, the audit observations and the interim financial performance in 2000; а) ВОО принял к сведению проверенные финансовые ведомости за 19981999 годы, замечания ревизоров и промежуточные итоги финансовой деятельности в 2000 году;
The Board restricted its audit opinion because it could not assess the effect of any adjustments that may be necessary upon receipt of outstanding audited expenditure statements relating to nationally executed projects. За-ключение Комиссии ревизоров носило ограни-ченный характер, поскольку она не могла оценить последствия корректировок, которые могут потре-боваться после получения просроченных прове-ренных ведомостей расходов по проектам, ис-полняемым на национальном уровне.
That review came to the same conclusion as the audit report, that the increasing demands made upon the office had not been matched by additional administrative support staff. По результатам этого обзора был сделан тот же вывод, что и в докладе ревизоров, а именно: рост спроса на услуги Управления не сопровождается дополнительным укреплением административного персонала.
In order to ensure the timely delivery of outputs and to avoid criticism by Member States, audit observations and negative publicity, programme managers take measures to be more efficient and effective in utilizing their resources. В целях обеспечения своевременного осуществления мероприятий и во избежание критики со стороны государств-членов, замечаний ревизоров и негативных откликов руководители программ принимают меры для повышения эффективности и результативности использования имеющихся в их распоряжении ресурсов.
However, the recommendation numbers shown in parentheses were taken from the recommendations as presented in the original audit report. Тем не менее номера рекомендаций, указанные в скобках, соответствуют нумерации рекомендаций в первоначальном докладе ревизоров.
The guideline took into account audit observations and recommendations, as well as the experiences of OHCHR during the liquidation of the Human Rights Field Operation in Rwanda. Упомянутая директива была подготовлена с учетом замечаний и рекомендаций ревизоров, а также с учетом накопленного УВКПЧ опыта сворачивания Полевой операции по правам человека в Руанде.
The BOA audit observations were similar to those it had raised in the report on the 2002-2003 financial statements, which left auditors unable to express an opinion on the accounts. Замечания ревизоров КРООН были аналогичны тем, которые высказывались в докладе по финансовым ведомостям за 2002-2003 годы и из-за которых ревизоры не смогли вынести заключение по соответствующим счетам.
At present, as the Office's inspections and audit reports show, these responsibilities are not adequately carried out in many offices and departments, particularly those concerned with support services. В настоящее время, как показали инспекции и отчеты ревизоров Управления, эти обязанности во многих управлениях и департаментах должным образом не выполняются, в частности в том, что касается вспомогательного обслуживания.
The Commission strongly supported the audit findings on the importance of having direct access to a centralized cohesive database related to human resources data for each United Nations common system organization. Комиссия решительно поддержала выводы ревизоров, касающиеся важного значения наличия прямого доступа к централизованной базе согласованных данных о людских ресурсах по каждой организации общей системы Организации Объединенных Наций.
The corresponding provision of the United Nations Financial Regulations (regulation 12.11) provides that the audit reports and audited financial statements shall be transmitted to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. В соответствующем положении Финансовых положений Организации Объединенных Наций (положение 12.11) предусматривается, что доклады Комиссии ревизоров передаются Генеральной Ассамблее вместе с проверенными финансовыми ведомостями через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.