Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
Internal records; audit reports; feedback from staff and partners; internal staff surveys; internal capacity assessments; Career Review Group processes Внутренняя документация; отчеты ревизоров; отклики сотрудников и партнеров; внутренние обследования персонала; внутренние оценки потенциала; деятельность Группы по обзору процессов продвижения по службе
It would not call into question the independence, quality or relevance of the audit reports and recommendations made by OIOS, JIU or the Board of Auditors; instead, it would be a complementary internal body that facilitated the implementation of their recommendations. Это никак не скажется на независимости, качестве или актуальности докладов по итогам ревизий и рекомендаций, выносимых УСВН, ОИГ или Комиссией ревизоров; напротив, Комитет станет еще одним внутренним органом, способствующим осуществлению их рекомендаций.
(b) Keep under review the scope and results of the audit of the United Nations Board of Auditors and OIOS, their cost-effectiveness and report periodically to the General Assembly on Committee findings; Ь) будет анализировать сферу охвата и результаты ревизий, проводимых Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и УСВН, и их финансовую эффективность и периодически докладывать о выводах Комитета Генеральной Ассамблее;
However, the Office is of the view that the audit costs should be borne by the United Nations and not by the contractor, in order to ensure the auditors' impartiality Тем не менее Управление полагает, что расходы на проведение ревизий должны покрываться Организацией Объединенных Наций, а не подрядчиком, в целях обеспечения непредвзятости ревизоров
Requests the Secretary-General to consult with the Board of Auditors on appropriate measures to avoid the recurrence of the qualification of the audit opinion of the financial statements of the United Nations peace-keeping operations. просит Генерального секретаря провести консультации с Комиссией ревизоров по соответствующим мерам, с тем чтобы не допустить повторного вынесения заключения по финансовым ведомостям операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с оговорками.
Noting the measures taken by the United Nations Institute for Training and Research to give appropriate consideration and attention to the recommendations in earlier audit reports, as commented upon by the Board of Auditors in the annex to its current report, отмечая меры, принятые Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в целях надлежащего рассмотрения и внимательного изучения рекомендаций, содержащихся в представленных ранее докладах о результатах ревизий, с замечаниями Комиссии ревизоров, изложенными в приложении к ее нынешнему докладу,
Pursuant to paragraphs 12 and 13 of General Assembly resolution 48/255 of 26 May 1994, the Board of Auditors carried out at United Nations Headquarters a liquidation audit during October-November 1994 of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). В соответствии с пунктами 12 и 13 резолюции 48/255 Генеральной Ассамблеи от 26 мая 1994 года Комиссия ревизоров провела в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в период с октября по ноябрь 1994 года ревизию ликвидации Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
That document was submitted in line with the IAPSO budget strategy for the 1996-1997 biennium, and to respond to recommendations resulting from the Board of Auditors' review of IAPSO activities as part of the audit exercise for the 1994-1995 biennium. Этот документ был представлен в соответствии со стратегией составления бюджета МУУЗ на двухгодичный период 1996-1997 годов и с учетом рекомендаций Комиссии ревизоров, которые изложены в обзоре деятельности МУУЗ, проведенном в рамках ревизионных мероприятий на двухгодичный период 1994-1995 годов.
By his letter of 19 July 1995, the Chairman of the Advisory Committee informed the Executive Secretary of the Board of Auditors that the Advisory Committee concurred in the allocation of audit assignments as listed in the letter of the Executive Secretary. В своем письме от 19 июля 1995 года Председатель Консультативного комитета информировал Исполнительного секретаря Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций о том, что Консультативный комитет согласен с распределением функций по проведению ревизии, перечисленных в письме Исполнительного секретаря.
The United Nations Board of Auditors would continue to audit ITC accounts and activities, and its findings would continue to be transmitted to the General Assembly, and by the Secretary-General to the General Council of WTO. Проверка счетов и мероприятий ЦМТ будет по-прежнему осуществляться Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, а ее выводы будут по-прежнему препровождаться Генеральной Ассамблее, а также Генеральному совету ВТО через посредство Генерального секретаря.
The Board of Auditors performs the audit of the accounts of the United Nations, including all its trust funds and special accounts, and submits related reports to the Assembly for its consideration. Комиссия ревизоров проводит ревизию счетов Организации Объединенных Наций, в том числе счетов всех ее целевых фондов и специальных счетов, и представляет соответствующие доклады Ассамблее на ее рассмотрение.
(c) Travel of the External Board of Auditors for 1998 in connection with the audit of the Tribunal ($24,100). с) путевые расходы внешней Комиссии ревизоров в 1998 году в связи с ревизией Трибунала (24100 долл. США).
(b) As a second step, following a Board of Auditors' recommendation, implementing partners have been requested since 1997 to submit external "audit certificates" obtained from local external auditors; Ь) в качестве второго шага, в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, партнерам-исполнителям начиная с 1997 года предложено представлять «аудиторские заключения», подготовленные местными внешними ревизорами;
As at 29 June 2009, in terms of the audit certificates due from third-party auditors, certificates representing $252 million, or 50.5 per cent of the total amount of $498.6 million due for 2008, had not been received. Что касается актов ревизии, которые должны поступать от ревизоров с третьей стороны, то по состоянию на 29 июня 2009 года не было получено актов на сумму 252 млн. долл.
OIOS conducted its audit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Indonesia in July 2005, while the Board of Auditors conducted audits of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Sri Lanka and in Thailand in October 2005 and January 2006 respectively. УСВН провело проверку деятельности Управления по координации гуманитарных вопросов в Индонезии в июле 2005 года, а Комиссия ревизоров провела проверку деятельности УКГВ в Шри-Ланке и Таиланде соответственно в октябре 2005 года и январе 2006 года. УСВН и Комиссия ревизоров обменялись результатами этих и всех последующих проверок.
As for the appointing authority and the audit costs for project audits, for 2005, the information is included in 96 per cent of country offices and divisions and in all country offices except four. Что касается органов, назначающих ревизоров, и затрат на проведение ревизий проектов, то соответствующую информацию за 2005 год включили в базу данных в первом случае 96 процентов представительств в странах и отделов, а во втором случае - все представительства в странах, кроме четырех.
The audit opinion was expressed that the financial statements present fairly the financial position of the project activity in respect of the income and the cumulative expenditure of project activity for the period concerned. Мнение ревизоров заключалось в том, что финансовые ведомости удовлетворительным образом отражают финансовое состояние проектов в том, что касается поступлений и кумулятивных расходов по проекту за соответствующий период.
In its detailed field assessment report, the special team confirmed the findings of the audit team concerning mismanagement, abuse of authority and related improprieties; the special team also confirmed that the diverted funds were, in fact, absorbed within the sub-projects involved. В своем подробном докладе об оценке на местах специальная группа подтвердила выводы группы ревизоров, касающиеся неэффективного управления, злоупотребления властью и связанных с этим ошибочных действий; специальная группа подтвердила также, что использованные не по назначению средства фактически были использованы в рамках соответствующих вспомогательных проектов.
Areas of activity that are central to achieving the Secretary-General's reform initiatives, activities for which high monetary values expose the Organization to risk of significant losses and activities which have been the subject of audit observations or management concerns will be selected for regular review. Регулярный контроль будет сосредоточен на деятельности, которая играет центральную роль в реализации инициатив Генерального секретаря в области реформы, деятельности, расходы на которую подвергают Организацию существенному финансовому риску, и деятельности, по которой высказывались замечания ревизоров или которая вызывает обеспокоенность руководства.
(c) Requests that UNHCR include in its documentation on relevant items the audit and ACABQ recommendations as well as steps taken to implement those recommendations and related Executive Committee decisions and conclusions; с) просит УВКБ включить в свою документацию по соответствующим пунктам рекомендации ревизоров и ККАБВ, а также информацию о шагах, предпринятых по осуществлению этих рекомендаций и связанных с ними решений и выводов Исполнительного комитета;
An audit team conducted a 99 person-day review of the Financial and Logistics System at headquarters and concluded that the controls over access security, and the management of the interfaces between FLS and ProMS, the Integrated Management Information System and other systems were satisfactory. Группа ревизоров затратила 99 человеко-дней на проверку системы финансового и материально-технического обеспечения в штаб-квартирах и пришла к выводу, что в отношении обеспечения безопасного доступа и налаживания взаимодействия между системой финансового и материально-технического обеспечения и системой управления программами, комплексной системой управленческой информации и другими системами осуществляется удовлетворительный контроль.
(e) Providing strategic guidance to missions for the conduct of self-review of their internal control framework in order to avoid repeated audit findings and recommendations as well as improve missions' management practices ё) предоставление миссиям стратегических руководящих указаний по проведению самостоятельного обзора своей системы внутреннего контроля во избежание повторения выводов и рекомендаций ревизоров, а также в целях совершенствования процедур управления в миссиях;
In line with General Assembly resolution 62/208, nationally executed expenditure is a modality whereby funds are advanced to implementing partners (Governments and non-governmental organizations), with the implementing partner submitting expenditure reports and audit reports to United Nations organizations to account for how funds were expended. В соответствии с резолюцией 62/208 Генеральной Ассамблеи расходы по линии национального исполнения представляют собой механизм авансирования средств партнерам-исполнителям (правительствам и неправительственным организациям) с последующим представлением партнерами-исполнителями докладов о расходовании средств и докладов ревизоров организациям системы Организации Объединенных Наций в порядке отчетности о направлениях расходования средств.
(c) The number of modified audit opinions issued by the Board of Auditors on the eight sets of financial statements prepared by the Office for the financial period ended 31 December 2009; с) ряд измененных заключений ревизоров, вынесенных Комиссией ревизоров по восьми комплектам финансовой отчетности, подготовленным Управлением за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2009 года;
The General Assembly reviewed the financial statements, the report of the Board of Auditors and the report of the Advisory Committee and adopted resolution 57/278 of 20 December 2002 accepting the financial report and audit opinions of the Board of Auditors. Генеральная Ассамблея рассмотрела финансовые ведомости, доклад Комиссии ревизоров, а также доклад Консультативного комитета и приняла резолюцию 57/278 от 20 декабря 2002 года, в которой принимаются финансовый доклад и выводы проверки Комиссии ревизоров.