| Qualified NEX audit reports, some of poor quality. | Аудиторские заключения с оговорками относительно проектов с национальным исполнением, причем некоторые из них плохого качества. |
| However, in certain countries, national audit institutions have not demonstrated capacity to carry out audits and investigations independently. | Вместе с тем в некоторых странах национальные аудиторские учреждения не обладают потенциалом для проведения независимых ревизий и расследований. |
| Registered firms that issue audit reports for more than 100 public companies and other issuers are required to be inspected annually. | Зарегистрированные фирмы, публикующие аудиторские отчеты для более чем 100 публичных компаний и других эмитентов, должны проходить проверку раз в год. |
| Registered firms that issue audit reports for 100 or fewer issuers are inspected at least once every three years. | Зарегистрированные фирмы, публикующие аудиторские отчеты для 100 и менее эмитентов, проходят проверку не реже раза в три года. |
| In Germany, auditors and audit firms who perform statutory audits of public interest entities are subject to inspections by the Auditor Oversight Commission. | В Германии аудиторы и аудиторские фирмы, осуществляющие обязательный аудит предприятий, представляющих общественный интерес, в свою очередь проходят проверку со стороны Комиссии по надзору над аудиторами. |
| However, audit firms are also selected on a risk basis. | Вместе с тем аудиторские фирмы также отбираются на основе метода оценки рисков. |
| He also commented that audit firms and individual auditors were subject to different oversight and that violations were not publicly reported. | Оратор пояснил также, что аудиторские фирмы и отдельные аудиторы подвергаются различным формам надзора и что вскрывшиеся нарушения обычно не предаются огласке. |
| The Panel reviewed these progress reports, including audit certifications on expenditures. | Такие доклады, включая аудиторские заключения о расходах, являлись предметом рассмотрения Группой. |
| KPMG provides audit, tax, and advisory services in 144 countries. | Офисы КПМГ предоставляют аудиторские услуги и консультационные услуги по налоговым и финансовым вопросам в 144 странах мира. |
| Other mandatory and optional audit reviews. | Прочие обязательные и опционные аудиторские проверки. |
| Frequent customers of such format are law, audit, consulting companies of other branches. | Частыми заказчиками такого формата бывают юридические, аудиторские, консалтинговые компании других направлений. |
| The resident auditor will issue audit notes, recommendations, etc., to the responsible officers in the field. | Этот ревизор будет представлять аудиторские замечания, рекомендации и т.д. соответствующим должностным лицам на местах. |
| Value for which audit certificates not received | Сумма, на которую не были получены аудиторские сертификаты |
| The budget for the UNFPA audit function in 2002 was $1,500,000. | Бюджет на аудиторские функции ЮНФПА в 2002 году составлял 1500000 долл. США. |
| The Board of Auditors has repeatedly emphasized the need for implementing partners to provide UNHCR with audit certificates that support the disbursement of funds remitted to them. | Комиссия ревизоров неоднократно подчеркивала необходимость того, чтобы партнеры-исполнители представляли УВКБ аудиторские сертификаты, подтверждающие расходование перечисленных им средств. |
| A growing proportion of sustainability reports include some form of audit statement, typically provided by large accounting firms or smaller consultancies. | Все большая доля отчетов в плане "устойчивости" в той или иной форме содержит аудиторские ведомости, которые обычно составляют крупные бухгалтерские фирмы или небольшие консультационные компании. |
| In recent years it had often been used by small audit firms. | В последние годы к его услугам часто прибегают мелкие аудиторские фирмы. |
| At mid-May 1998, the Office had still to receive audit plans from eight country offices. | По состоянию на середину мая 1998 года восемь страновых отделений еще не представили свои аудиторские планы Управлению. |
| The ability to submit audit certificates on time should become a requirement for their selection. | Способность своевременно представлять аудиторские сертификаты должна стать обязательным критерием при их выборе. |
| The revision would enable external auditors to express their audit opinions in terms which more accurately reflected current best practices. | Эта поправка позволит внешним ревизорам составлять свои аудиторские заключения таким образом, чтобы они в большей степени отражали нынешнюю передовую практику в области бухгалтерского учета и аудита. |
| Currently, all audit reports except those of UNHCR and UNITAR were submitted on a biennial basis. | В настоящее время все аудиторские доклады, за исключением докладов УВКБ и ЮНИТАР, представляются на двухгодичной основе. |
| The Advisory Committee had recommended that the remaining annual audit reports should be submitted biennially. | Консультативный комитет рекомендовал, чтобы остальные ежегодные аудиторские доклады представлялись на двухгодичной основе. |
| Most foreign enterprises will have to establish independent audit committees with new responsibilities. | Большинство зарубежных предприятий должны создавать независимые аудиторские комитеты, на которые возлагаются новые функции. |
| (b) All audit opinions on the various United Nations financial statements were positive, reflecting improved accuracy of financial accounting. | Ь) Все аудиторские заключения по различным финансовым ведомостям Организации Объединенных Наций имели положительный характер, что отражает обеспечение большей точности финансового учета. |
| In regard to its stock of spare parts, KDC provided copies of relevant audited financial statements together with the supporting audit working papers. | В отношении запаса запчастей "КДК" представила копии соответствующих проверенных финансовых отчетов, а также подтверждающие рабочие аудиторские документы. |