Qualified NEX audit reports, some of poor quality. |
Аудиторские заключения с оговорками относительно проектов с национальным исполнением, причем некоторые из них плохого качества. |
However, in certain countries, national audit institutions have not demonstrated capacity to carry out audits and investigations independently. |
Вместе с тем в некоторых странах национальные аудиторские учреждения не обладают потенциалом для проведения независимых ревизий и расследований. |
Registered firms that issue audit reports for more than 100 public companies and other issuers are required to be inspected annually. |
Зарегистрированные фирмы, публикующие аудиторские отчеты для более чем 100 публичных компаний и других эмитентов, должны проходить проверку раз в год. |
Registered firms that issue audit reports for 100 or fewer issuers are inspected at least once every three years. |
Зарегистрированные фирмы, публикующие аудиторские отчеты для 100 и менее эмитентов, проходят проверку не реже раза в три года. |
In Germany, auditors and audit firms who perform statutory audits of public interest entities are subject to inspections by the Auditor Oversight Commission. |
В Германии аудиторы и аудиторские фирмы, осуществляющие обязательный аудит предприятий, представляющих общественный интерес, в свою очередь проходят проверку со стороны Комиссии по надзору над аудиторами. |
However, audit firms are also selected on a risk basis. |
Вместе с тем аудиторские фирмы также отбираются на основе метода оценки рисков. |
He also commented that audit firms and individual auditors were subject to different oversight and that violations were not publicly reported. |
Оратор пояснил также, что аудиторские фирмы и отдельные аудиторы подвергаются различным формам надзора и что вскрывшиеся нарушения обычно не предаются огласке. |
The Panel reviewed these progress reports, including audit certifications on expenditures. |
Такие доклады, включая аудиторские заключения о расходах, являлись предметом рассмотрения Группой. |
KPMG provides audit, tax, and advisory services in 144 countries. |
Офисы КПМГ предоставляют аудиторские услуги и консультационные услуги по налоговым и финансовым вопросам в 144 странах мира. |
Other mandatory and optional audit reviews. |
Прочие обязательные и опционные аудиторские проверки. |
Frequent customers of such format are law, audit, consulting companies of other branches. |
Частыми заказчиками такого формата бывают юридические, аудиторские, консалтинговые компании других направлений. |
The resident auditor will issue audit notes, recommendations, etc., to the responsible officers in the field. |
Этот ревизор будет представлять аудиторские замечания, рекомендации и т.д. соответствующим должностным лицам на местах. |
Value for which audit certificates not received |
Сумма, на которую не были получены аудиторские сертификаты |
The budget for the UNFPA audit function in 2002 was $1,500,000. |
Бюджет на аудиторские функции ЮНФПА в 2002 году составлял 1500000 долл. США. |
The Board of Auditors has repeatedly emphasized the need for implementing partners to provide UNHCR with audit certificates that support the disbursement of funds remitted to them. |
Комиссия ревизоров неоднократно подчеркивала необходимость того, чтобы партнеры-исполнители представляли УВКБ аудиторские сертификаты, подтверждающие расходование перечисленных им средств. |
A growing proportion of sustainability reports include some form of audit statement, typically provided by large accounting firms or smaller consultancies. |
Все большая доля отчетов в плане "устойчивости" в той или иной форме содержит аудиторские ведомости, которые обычно составляют крупные бухгалтерские фирмы или небольшие консультационные компании. |
In recent years it had often been used by small audit firms. |
В последние годы к его услугам часто прибегают мелкие аудиторские фирмы. |
At mid-May 1998, the Office had still to receive audit plans from eight country offices. |
По состоянию на середину мая 1998 года восемь страновых отделений еще не представили свои аудиторские планы Управлению. |
The ability to submit audit certificates on time should become a requirement for their selection. |
Способность своевременно представлять аудиторские сертификаты должна стать обязательным критерием при их выборе. |
The revision would enable external auditors to express their audit opinions in terms which more accurately reflected current best practices. |
Эта поправка позволит внешним ревизорам составлять свои аудиторские заключения таким образом, чтобы они в большей степени отражали нынешнюю передовую практику в области бухгалтерского учета и аудита. |
Currently, all audit reports except those of UNHCR and UNITAR were submitted on a biennial basis. |
В настоящее время все аудиторские доклады, за исключением докладов УВКБ и ЮНИТАР, представляются на двухгодичной основе. |
The Advisory Committee had recommended that the remaining annual audit reports should be submitted biennially. |
Консультативный комитет рекомендовал, чтобы остальные ежегодные аудиторские доклады представлялись на двухгодичной основе. |
Most foreign enterprises will have to establish independent audit committees with new responsibilities. |
Большинство зарубежных предприятий должны создавать независимые аудиторские комитеты, на которые возлагаются новые функции. |
(b) All audit opinions on the various United Nations financial statements were positive, reflecting improved accuracy of financial accounting. |
Ь) Все аудиторские заключения по различным финансовым ведомостям Организации Объединенных Наций имели положительный характер, что отражает обеспечение большей точности финансового учета. |
In regard to its stock of spare parts, KDC provided copies of relevant audited financial statements together with the supporting audit working papers. |
В отношении запаса запчастей "КДК" представила копии соответствующих проверенных финансовых отчетов, а также подтверждающие рабочие аудиторские документы. |