Such procedures will include standard terms of reference and quality standards for the selection of auditors as well as for audit reports. |
Такие процедуры будут определять стандартный круг ведения ревизоров, а также требования к их квалификации и качеству докладов по результатам ревизий. |
Regulation 12.8: The Secretary-General shall provide the Board of Auditors with the facilities it may require in the performance of the audit. |
Положение 12.8: Генеральный секретарь обеспечивает Комиссии ревизоров условия, которые ей могут потребоваться для проведения ревизии. |
The Committee was informed that the Board of Auditors did not carry out a comprehensive compliance audit of air operations. |
Комитет был информирован о том, что Комиссия ревизоров не провела комплексную проверку соблюдения соответствующих требований в отношении воздушных перевозок. |
Regulation 7.1: The General Assembly shall appoint a board of auditors to perform the audit of the accounts of the United Nations. |
Положение 7.1: Для проверки отчетности Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея назначает Комиссию ревизоров. |
Thirty-four audit reports were issued to senior management and more than 60 audit observations to managers in the field. UNHCR has been timely in responding to audit reports and audit observations, and in addressing the issues raised by OIOS. |
Тридцать четыре доклада ревизоров были адресованы старшему руководству, а более 60 замечаний ревизоров - руководителям отделений на местах. УВКБ своевременно ответило на доклады и замечания ревизоров и рассмотрело вопросы, поднятые УСВН. |
The Board has modified its audit opinion accordingly. |
Комиссия, соответственно, приняла измененные заключения ревизоров. |
The Associate Administrator then addressed the Executive Board, stressing the importance to senior management of audit findings and recommendations. |
Затем перед Исполнительным советом выступил заместитель Администратора, подчеркнувший важность выводов и рекомендаций ревизоров для старшего руководства. |
Cash management also continued to receive extensive audit attention. |
Управление денежной наличностью продолжает привлекать пристальное внимание ревизоров. |
Only two matters were identified by the audit team as requiring corrective action. |
Группа ревизоров отметила всего два момента, требующих мер по исправлению положения. |
To establish a framework for the discussion of the audit report, the Commission recalled the request of the General Assembly. |
Для того чтобы обозначить основу для обсуждения доклада ревизоров, Комиссия сослалась на просьбу Генеральной Ассамблеи. |
Accordingly, the Board's audit opinion on the financial statements of the United Nations also includes the capital master plan. |
Поэтому заключение ревизоров Комиссии по финансовым ведомостям Организации Объединенных Наций включают в себя и генеральный план капитального ремонта. |
In addition, overlaps have been noted in successive audit periods for the same mission. |
Дублирование выводов и рекомендаций ревизоров имеет место и в докладах по результатам проверки одних и тех же миссий, но за разные периоды. |
The Board of Auditors reviewed the effectiveness of the Section's audit operations. |
Комиссия ревизоров проанализировала эффективность ревизионных операций, проводимых Секцией. |
IOS prepared this assessment in line with its audit risk assessment methodology, which complies with the Institute of Internal Auditors standards. |
УСВН подготовило эту оценку в соответствии с методологией оценки риска при ревизии с соблюдением стандартов Института внутренних ревизоров. |
The comments provided for audit recommendation, paragraph, apply. |
См. замечания по пункту 122 рекомендаций Комиссии ревизоров. |
OHCHR has since established an audit implementation team, which has been pursuing the payment of the outstanding maintenance bills. |
Поэтому УВКПЧ создало группу по выполнению рекомендаций ревизоров, которая добивается погашения оставшихся неоплаченными счетов за техническое обслуживание. |
OHCHR advised OIOS that the audit implementation team has followed up on these issues. |
УВКПЧ сообщило УСВН, что группа по выполнению рекомендаций ревизоров провела последующую работу по этим вопросам. |
The external Board of Auditors had recently completed a comprehensive audit of UNFIP's first year of operation. |
Внешняя Комиссия ревизоров не так давно завершила комплексную проверку деятельности ФМПООН в первый год его существования. |
However, the usefulness of any audit activity depended on follow up. |
Однако польза от проведения какой-либо проверки ревизоров зависит от результатов последующей деятельности. |
These statements are supported by audit reports or letters of reliance from the agencies' own external auditors. |
Эти ведомости подкрепляются ревизионными отчетами или письмами собственных внешних ревизоров учреждений, подтверждающими правильность данных. |
The Board of Auditors carried out a special audit of the IMIS project at United Nations Headquarters. |
Комиссия ревизоров провела специальную ревизию проекта создания ИМИС в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The Committee has also requested the Board of Auditors to conduct a special audit on the Mercure project. |
Комитет также просил Комиссию ревизоров провести специальную ревизию проекта "Меркурий". |
He highlighted the unqualified audit opinion given by the Board of Auditors and then discussed some of the recommendations in more detail. |
Он особо отметил, что заключение Комиссии ревизоров не содержит никаких оговорок, а затем более подробно остановился на некоторых рекомендациях. |
Delegations expressed satisfaction with the unqualified audit opinion provided by the Board of Auditors. |
Делегации с удовлетворением констатировали, что заключение Комиссии ревизоров не содержит оговорок. |
Currently, there was an excessive focus on audit, creating the potential for overlapping with the work of the Board of Auditors. |
В настоящее время чрезмерное внимание уделяется ревизии, что создает угрозу частичного дублирования работы Комиссии ревизоров. |