Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
Regrettably, the BOA audit report was delayed by several months, and at the time of preparing the present report the results had not yet been issued. К сожалению, представление доклада ревизоров КРООН задержалось на несколько месяцев, и на момент подготовки настоящего доклада результаты еще не были известны.
To assist management in prioritizing the implementation of actions to address the issues, OAPR provided an analysis in each audit report of the recommendations, by level of importance. С тем чтобы помочь руководству установить приоритетность действий по решению указанных проблем, УРАЭР провело анализ рекомендаций, содержащихся в каждом докладе ревизоров, по степени их важности.
The accuracy of the above ratios and corresponding analysis is dependent on the validity of the underlying financial data, on which this audit report has noted some limitations. Точность приведенных выше соотношений и соответствующего анализа зависит от правильности лежащих в их основе финансовых данных, в связи с которой в настоящем докладе ревизоров высказываются некоторые замечания.
UNHCR agrees that ongoing efforts to conduct an in-depth analysis of qualified audit certificates is necessary and will continue to take reasonable and appropriate measures to resolve the qualification matters. УВКБ соглашается с тем, что необходимо на постоянной основе тщательно анализировать квалифицированные акты ревизии и принимать разумные и надлежащие меры для решения проблем, связанных с оговорками ревизоров.
The Committee welcomes the efforts made to achieve this improvement and encourages UNHCR to pursue its efforts to obtain the audit certificates from implementing partners by 30 April of each year, as recommended by the Board of Auditors. Комитет приветствует усилия, предпринятые для достижения такого улучшения, и призывает УВКБ продолжать принимать меры в целях получения актов ревизии от партнеров-исполнителей к 30 апреля каждого года в соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров.
Similarly, as part of independent external oversight, the United Nations Board of Auditors (BOA), also reviewed OAI operations in connection with the biennial audit of BOA in 2008. Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, являющаяся независимым органом внешнего надзора, также рассмотрела деятельность УРР в рамках своей двухгодичной ревизии в 2008 году.
In 2009, BOA assessed the OAI review process for audits conducted by appointed auditors of projects implemented by non-governmental organizations (NGOs) and/or national governments (known as NGO/NIM projects), as well as the OAI audit of global payroll. В 2009 году Комиссия ревизоров изучила процесс обзора ревизий проектов, осуществленных неправительственными организациями и/или национальными правительствами (известными как проекты НПО/национального исполнения), которые были проведены назначенными ревизорами, а также итоги ревизии УРР Глобальной службы заработной платы.
This is a new focus area which was emphasized by the Board of Auditors in its 2008-2009 biennium audit in view of the planned implementation of IPSAS. Это новая область повышенного внимания, особо отмеченная Комиссией ревизоров в ее докладе о ревизии за двухгодичный период 2008 - 2009 годов в свете запланированного внедрения МСУГС.
The issuance of a modified audit opinion by the Board of Auditors for three consecutive financial periods raised doubts as to the efficient use of resources and the safeguarding of the Organization's assets. В связи с включением Комиссией ревизоров оговорок в заключения по итогам ревизий за три финансовых периода подряд возникают сомнения относительно эффективности использования ресурсов и обеспечения сохранности активов Организации.
Therefore, the Committee recommends that the Board of Auditors be requested to follow up on its audit, with a view to examining the modalities and effectiveness of training activities of the Organization. Поэтому Комитет рекомендует обратиться к Комиссии ревизоров с просьбой провести последующую проверку по итогам ее ревизии в целях изучения методов осуществления и эффективности деятельности Организации по обеспечению профессиональной подготовки.
A secondary purpose would be to optimize the work of independent quality assurance, process improvement, audit, and evaluation functions within UNICEF, along with that of the external auditors. Второй задачей является оптимизация работы независимого подразделения контроля качества, улучшение технологического процесса, проведение ревизий и оценка результатов внутри ЮНИСЕФ, наряду с работой внешних ревизоров.
Notwithstanding the options above, the standards and code of ethics contained in the Professional Practices Framework of the Institute of Internal Auditors (IIA) would allow in exceptional circumstances, the chief audit executive to bring a report to the attention of Member States . Несмотря на упомянутые выше варианты, стандарты и кодекс поведения, содержащиеся в рамках профессиональной практики Института внутренних ревизоров (ИВР), позволят главному должностному лицу по вопросам ревизии в исключительных обстоятельствах доводить доклад до сведения государств-членов».
In June 2007, only 22 audit certificates had been received from project independent auditors, totalling $9.9 million, or 3.3 per cent of 2006 expenditure. В июне 2007 года от независимых ревизоров проектов поступило только 22 акта ревизии на 9,9 млн. долл. США, или 3,3 процента расходов за 2006 год.
Given the importance of the subject, the Board has undertaken an audit of the entire Office of Human Resources Management, concentrating its analysis on the areas of recruitment, promotion and respect for equitable geographical representation and gender balance. Принимая во внимание большое значение этого вопроса, Комиссия ревизоров провела ревизию всего Управления людских ресурсов, проанализировав в первую очередь практику набора персонала и его продвижение по службе, а также вопросы, касающиеся обеспечения справедливого географического распределения и баланса между численностью мужчин и женщин.
During its audit of the International Civil Service Commission, the Board examined how studies on the conditions of service of staff in the United Nations system were carried out. В ходе своей ревизии Комиссии по международной гражданской службе Комиссия ревизоров изучила вопрос о том, как проводятся исследования условий службы персонала в системе Организации Объединенных Наций.
The initial response to the Office of Internal Oversight Services was based on an audit recommendation, which considered the $1.9 million as an advance payment to the vendor. Изначальный ответ Управлению служб внутреннего обзора был основан на рекомендации ревизоров, которые рассматривали сумму в 1,9 млн. долл. США как предоплату компании-продавцу.
In addition, management systematically reviews and addresses generic issues that arise from audit findings using a risk-based approach; Кроме того, руководство систематически рассматривает и решает типовые вопросы, вытекающие из выводов ревизоров, применяя подход, основанный на учете рисков;
Since one of the main reasons appeared to be the large number of vacant audit posts, he requested an update on OIOS efforts to address that situation. Поскольку одной из основных причин этого, как представляется, является большое число вакантных должностей ревизоров, оратор просит представить обновленную информацию об усилиях УСВН в целях решения этой проблемы.
The author argues that no information obtained from investigations, be it audit reports or witness statements, offered any evidence that her father participated in any such acts. Автор утверждает, что ни предварительное расследование, ни доклады ревизоров, ни показания свидетелей не показали, что ее отец участвовал в каких-либо подобных действиях.
Whenever audit teams were present at Headquarters between 31 March 2009 and 31 May 2009 for planning missions or substantive audits, they validated the data submitted. Во всех случаях, когда в период с 31 марта 2009 года по 31 мая 2009 года группы ревизоров находились в штаб-квартирах с целью планирования или проведения основных ревизий, они подтвердили представленные данные.
The Officer would also be accountable for ensuring that all outstanding audit issues classified as high-risk are resolved promptly and that, when necessary, the Officer would ensure implementation of the required changes in the Fund's operational processes. Сотрудник будет также нести ответственность за обеспечение скорейшего урегулирования всех нерешенных проблем, которые, по мнению ревизоров, связаны с высоким риском, и в случае необходимости вносить требуемые изменения в операционные процедуры Фонда.
As of 31 December 2006, the overall implementation rate was 90 per cent in respect of 56 audit reports issued between January 2004 and September 2006. По состоянию на 31 декабря 2006 года общий показатель выполнения рекомендаций по 56 отчетам ревизоров, опубликованным в период с января 2004 года по сентябрь 2006 года, составлял 90 процентов.
Unlike OAPR internal audits, the NGO/NEX audits are essentially financial in nature, focusing on financial expenditure reports and therefore the audit observations predominantly cover financial issues. В отличие от внутренних ревизий УРАЭР ревизии проектов по линии НПО/НИ, как правило, носят финансовый характер: основное внимание в них уделяется отчетности по финансовым расходам, и поэтому замечания ревизоров касаются преимущественно финансовых вопросов.
Performance monitoring: performance measurement (achievement of results; efforts to improve efficiency and effectiveness; implementation of audit observations and recommendations) Контроль исполнения: количественная оценка исполнения (достижение результатов; усилия по повышению эффективности и результативности; выполнение замечаний и рекомендаций ревизоров)
In its recent audit of the Task Force, the Board of Auditors suggested that investigators should not review matters of mismanagement, and that any investigative capacity be used sparingly in this regard. В ходе своей недавней ревизии Целевой группы Комиссия ревизоров высказала мысль о том, что следователям не стоит заниматься рассмотрением случаев некомпетентного управления и что любой следственный потенциал должен использоваться расчетливо в этой связи.