Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
The President of the Board informed members of her recent communications with the leader of the audit team, requesting that the report be sent for the Board's consideration. Председатель информировала членов Совета попечителей о своем недавнем обращении к руководителю группы ревизоров с просьбой передать этот отчет на рассмотрение Совета попечителей.
In principle, seven individual allegations were made, four of which were reviewed by the audit team; the remaining three were not reviewed by the team since a proper assessment of those allegations would have required technical and engineering expertise. В принципе поступило семь отдельных заявлений, четыре из которых были рассмотрены группой ревизоров, а три остальных группой не рассматривались, поскольку для надлежащей оценки этих утверждений потребуется проведение технической и инженерной экспертизы.
During 2004, the post of PSAS chief remained vacant and one of the audit specialists continued to act as chief, a.i., of the section. В течение 2004 года должность начальника СРОП оставалась вакантной, и один из ревизоров продолжал временно выполнять функции начальника Секции.
Aside from the increase in audit reports, the Board of Auditors recommended that the work of the resident auditors be more closely monitored and supervised in the areas of training, risk assessment, scope of work, field work and reporting. Параллельно с увеличением числа отчетов ревизоров Комиссия ревизоров рекомендовала обеспечивать более тесное наблюдение и контроль за работой ревизоров-резидентов в областях подготовки кадров, оценки факторов риска, масштабов работы, деятельности на местах и отчетности.
Recruitment of temporary staff for one P-3 post and one General Service post while complying with instituted procedures for regular filling of positions provided OIOS with three full audit teams to conduct comprehensive audits at Headquarters and in missions where there are no resident auditors. Набор временных сотрудников на одну должность класса С-З и одну должность категории общего обслуживания с соблюдением установленных процедур регулярного заполнения должностей позволило УСВН сформировать три полные группы ревизоров для проведения всесторонних ревизий в Центральных учреждениях и в миссиях, где отсутствуют ревизоры-резиденты.
The Board has over the past years worked closely with UNHCR to help improve accountability, and the Board now considers that the uncertainty regarding the expenditure incurred by some implementing partners needs to be reflected in the Board's audit opinion. В последние годы Комиссия работала в тесном контакте с УВКБ, с тем чтобы помочь ему улучшить учет, и сейчас Комиссия считает, что неопределенность в отношении расходов, понесенных некоторыми партнерами-исполнителями, необходимо отразить в заключении Комиссии ревизоров.
About 82 per cent of the recommendations of the 2002 summary audit report on basic programme management practices have been closed; the remaining recommendations have remained open for more than 18 months. Примерно 82 процента рекомендаций, содержащихся в опубликованном в 2002 году сводном отчете ревизоров о базовых методах управления программами, выполнены; остальные рекомендации остаются невыполненными на протяжении более 18 месяцев.
Although representatives of the Secretariat gave assurances from time to time that relatively routine but nonetheless important systemic problems would be addressed immediately, audit reports continued to indicate that those problems were yet to be resolved. Хотя представители Секретариата время от времени дают заверения в том, что относительно рутинные, но тем не менее важные хронические проблемы будут устранены немедленно, доклады ревизоров по-прежнему свидетельствуют о том, что эти проблемы так и не решены.
While four of the five auditors recruited in 1999 were new to UNICEF, a strong orientation course and the detailed audit guidelines on the major aspects of UNICEF work greatly accelerated the orientation process and the capacity of new staff to successfully implement field audits. Хотя четыре из пяти ревизоров, набранных в 1999 году, впервые стали работать в ЮНИСЕФ, проведение серьезного вводного курса и подробное изучение руководящих принципов ревизионной деятельности, касающихся основных аспектов работы ЮНИСЕФ, значительно ускорили процесс ознакомления и расширили возможности новых сотрудников для успешного проведения выездных ревизий.
The report contains information on common shortcomings in air safety identified by the Aviation Safety Unit and the audit teams of the Board of Auditors (ibid., para. 84). В докладе содержится информация об общих недостатках в области безопасности полетов, выявленных Группой безопасности полетов и ревизионными группами Комиссии ревизоров (там же, пункт 84).
Based on past experience and indications provided by the Fund's external auditors, about half of the audit costs relate to administrative operations and half relate to investment activities. Исходя из имеющегося опыта и оценок внешних ревизоров Фонда около половины расходов на ревизию связана с проверкой административной деятельности, а другая половина - с проверкой инвестиционной деятельности.
In line with the Board's request made at its nineteenth session, the United Nations Board of Auditors conducted an audit on the operations of INSTRAW for the year 2000 and an evaluation of the Trust Fund for the period 1994-1999. В ответ на просьбу Совета попечителей, высказанную на его девятнадцатой сессии, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций осуществила проверку деятельности МУНИУЖ в 2000 году и провела ревизию деятельности Целевого фонда за период 1994 - 1999 годов.
In view of the nature of the mission, its structure and the level of troop strength, and taking into account the information in paragraph 20 above, the Committee recommends that the audit function for UNTAET comprise four auditor posts. Ввиду характера миссии, ее структуры и численного состава воинских контингентов и с учетом приведенной в пункте 20 выше информации Комитет рекомендует предусмотреть для выполнения функции ревизии в ВАООНВТ четыре должности ревизоров.
To improve further the quality and effectiveness of audits, OAPR has recently undertaken projects to revise OAPR audit methodology, to research the use of electronic working papers and to document the learning, training, and development needs of auditors based on the OAPR new competency-based framework. В целях дальнейшего повышения качества и эффективности ревизий УРАЭ недавно осуществило проекты пересмотра своей методологии проведения ревизий, изучения перспектив использования электронных документов и учета потребностей ревизоров в обучении, профессиональной подготовке и повышении квалификации на основе используемой в УРАЭ новой системы подбора специалистов.
In this context, it notes that this area has been the subject of consideration by the Board of Auditors and that the management of human resources will be addressed in an upcoming audit. В этой связи он отмечает, что деятельность в этой области явилась предметом рассмотрения Комиссии ревизоров и что управление людскими ресурсами станет предметом предстоящей ревизии.
As a result the weaknesses in the UNOPS financial accounts from 2002-2003 were not addressed and the United Nations Board of Auditors was not able to complete the audit of the UNOPS 2004-2005 financial statements initially undertaken in May 2006. В результате этого недостатки, выявленные в финансовой отчетности ЮНОПС за 2002-2003 годы, не были исправлены, и Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций не смогла завершить ревизию финансовых ведомостей ЮНОПС за 2004-2005 годы, первоначально начатую в мае 2006 года.
The provision under audit costs reflects an increase for the Board of Auditors and also an increase for the Office of Internal Oversight Services for additional general temporary assistance. Выделение средств в рамках расходов на ревизии отражает увеличение состава Комитета ревизоров, а также увеличение ассигнований для Управления внутренних служб надзора на предоставление временной помощи общего назначения.
The Committee notes that the Board of Auditors based its comments in the expanded audit on the review of 49 cases summarized in paragraph 4 of its report, with respect to the period from 1994 to 1997. Комитет отмечает, что замечания Комиссии ревизоров, содержащиеся в ее докладе о расширенной проверке, основываются на анализе 49 дел, кратко описанных в пункте 4 ее доклада за период 1994 - 1997 годов.
(c) Review of reports by the external auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit and follow-up on audit observations and control issues; с) обзор докладов внешних ревизоров Управления служб внутреннего надзора и Объединенной инспекционной группы и принятие мер в связи с замечаниями по итогам ревизий и проблемами контроля;
The objectives of the audit were to verify the effective implementation of the recommendations formulated by the Group of Experts and by various oversight bodies, including OIOS and the Board of Auditors. Ставилась задача проверить фактическое выполнение рекомендаций, выработанных Группой экспертов и различными органами надзора, включая УСВН и Комиссию ревизоров.
The Advisory Committee encourages the Board to continue to examine the scope and the number of the issues that should be addressed to the administration in management letters, with the view to further streamlining the audit reports submitted to the General Assembly. Консультативный комитет призывает Комиссию продолжить изучение сферы охвата и количества вопросов, подлежащих доведению до сведения администрации в административных письмах, в целях дальнейшего упорядочения докладов ревизоров, представляемых Генеральной Ассамблее.
The estimates provide for audit services, contractual services, claims and adjustments, official hospitality and miscellaneous other services, stationery and office supplies and subscriptions. В смете предусматриваются ассигнования на оплату услуг ревизоров, услуг по контрактам, требований и выплат, представительских расходов и прочих разных услуг, канцелярских и конторских принадлежностей и материалов и подписных изданий.
In paragraph 80 of its previous report, the Board recommended, and UNFPA agreed, to quantify the financial effect of audit qualifications made in respect of nationally executed expenditures and to evaluate such qualifications against action plans for reasonableness. В пункте 80 своего предыдущего доклада Комиссия рекомендовала ЮНФПА, и Фонд согласился давать количественную оценку финансовых последствий оговорок ревизоров в отношении расходов по линии национального исполнения и проверять обоснованность таких оговорок с учетом планов действий.
The Tribunal shall also bring to the attention of the Accounts Division at Headquarters this particular audit recommendation so that the required detailed information, which the Tribunal has regularly transmitted to that office is duly reflected in the financial statements. Трибунал доведет также до сведения Отдела счетов в Центральных учреждениях эту конкретную рекомендацию ревизоров, с тем чтобы необходимая подробная информация, которую Трибунал регулярно препровождает в это подразделение, должным образом отражалась в финансовых ведомостях.
The audit observations were shared with the field representatives of the United Nations Office on Drugs and Crime during the field representatives seminar in May 2004. Замечания ревизоров доведены до сведения представителей на местах Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на семинаре представителей на местах, состоявшемся в мае 2004 года.