Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
On the other hand, there is an increase in the lack of guidance as well as lack of resources as causes of audit issues. С другой стороны, повышается доля замечаний ревизоров, вынесенных по причинам ненадлежащего руководства и нехватки ресурсов.
In the Office Management Plan guidance and in the preparation of the Integrated Results and Resources Framework for 2014-2017 the audit recommendation has been taken note of and it is now proposed that all management functions will be covered by the institutional budget only. Эта рекомендация ревизоров была учтена в руководящих указаниях к управленческому плану структурных подразделений и при подготовке Сводной матричной таблицы результатов и ресурсов на 2014 - 2017 годы, и выполнение всех управленческих функций теперь предлагается финансировать исключительного из общеорганизационного бюджета.
Following the audit recommendation, a phased multi-year workplan for embedding risk management and enhancing controls into the framework for project implementation with partners was put in place in 2011 and was expected to be completed by the end of 2014. По рекомендации ревизоров в 2011 году был подготовлен поэтапный многолетний план работы для встраивания механизмов управления рисками и усиления контроля в рамки системы реализации проектов с партнерами, и этот план ожидается реализовать к концу 2014 года.
Since the biennium 2006-2007, UNOPS had received an unqualified audit statement, and in 2012 had successfully transitioned to International Public Sector Accounting Standards with an unqualified certified financial statement. После двухлетнего периода 2006 - 2007 годов ЮНОПС получило положительное заключение ревизоров без оговорок и в 2012 году успешно перешло к Международным стандартам учета в государственном секторе с безоговорочным сертифицированным финансовым отчетом.
An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. Ревизия включает контрольные проверки и проверку бухгалтерских счетов и другой вспомогательной документации, проведение которой Комиссия ревизоров сочла необходимым в данных обстоятельствах.
The representative of the Board of Auditors completed his introduction by remarking how rewarding the experience of conducting the audit of UNJSPF had been and thanking the different services involved for their help in providing the information requested. В заключение своего выступления представитель Комиссии ревизоров указал, что он получил большое удовлетворение от проведения ревизии ОПФПООН, и поблагодарил разные участвовавшие службы за оказанную ими помощь в представлении требуемой информации.
The audit reports on nationally executed expenditure provide a form of assurance that the funds advanced to executing agencies and Governments, and reported in the UNFPA financial statements, have been properly utilized for the purpose for which they were intended. Доклады ревизоров о проверке расходов по линии национального исполнения дают возможность убедиться в том, что средства, предоставленные учреждениям-исполнителям и правительствам и показанные в финансовых ведомостях ЮНФПА, использовались по назначению.
The Advisory Committee had requested the Board to carry out a specific examination of United Nations practices and procedures for handling arbitration/claims and was awaiting the results of an expanded audit of the issue to make further comments. Консультативный комитет, который специально потребовал от Комиссии ревизоров рассмотреть практику, действующую в Организации Объединенных Наций в области арбитража/претензий, ожидает результатов расширенной ревизии до вынесения своего заключения по данному вопросу.
Also, the Board considers that proper and full implementation of HACT and the close engagement of the regional bureaux and implementing partners would address some of the causes of modified audit opinions. Комиссия также считает, что надлежащее и полное соблюдение принципов согласованного подхода к переводу денежных средств (СППДС) и тесное взаимодействие с региональными бюро и партнерами-исполнителями помогут устранить некоторые причины вынесения заключений ревизоров с замечаниями.
The programme will also rely on a careful and comprehensive review of audit opinions of the Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. В рамках данной программы будут также тщательно и всесторонне анализироваться заключения Комиссии ревизоров, Управления служб внутреннего контроля и Объединенной инспекционной группы, составляемые по результатам проводимых ими проверок.
While it has moved to an annual financial audit cycle under IPSAS, UNDP considers it necessary to track progress over a two-year period, drawing on lessons learnt from the first year of IPAS-based auditing by the Board of Auditors. Осуществив переход на ежегодный цикл финансовых проверок в соответствии с МСУГС, ПРООН тем не менее считает, что их применение необходимо отслеживать в течение двух лет, используя для этого опыт, полученный Комиссией ревизоров после первого года проведения ревизий на основе МСУГС.
The plan includes periodic audit reviews of country operations, which are carried out depending on the size and nature of the operation and the potential risks involved. План внутренней ревизии УВКБ разработан в тесной консультации с руководством УВКБ, Комитетом по надзору, Управлением Генерального инспектора и Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций.
The implementation of the above recommendations will take effect immediately and will be ongoing, since implementing partners are required to submit annual audit reports for nationally executed expenditure projects. Это поможет ЮНДКП договориться с ПРООН о сотрудничестве в определении стандартного круга ведения ревизоров, проводящих проверки расходов по линии национального исполнения.
In its report on the UNFPA biennial support budget estimates for 2002-2003, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions indicated that proposals should be made to reorganize the audit and oversight functions of the UNFPA. В декабре 2001 года Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций рекомендовала ЮНФПА подготовить технико-экономическое обоснование с целью рассмотреть возможность создания собственного подразделения внутренней ревизии и определить объем необходимых для этого ресурсов.
Numerous delegations expressed appreciation for the unmodified audit opinion issued to UNFPA, UNDP and UNOPS by the United Nations Board of Auditors (BOA) for the biennium 2010-2011. Многие делегации выразили удовлетворение в связи с заключениями, вынесенными в адрес ЮНФПА, ПРООН и ЮНОПС Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций без существенных замечаний в отношении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
End-of-mission report Reconciling out-surveys Reviewing all in-surveys for over-priced items (audit observations) Обзор всех записей о постановке на баланс активов с завышенной стоимостью (замечания ревизоров)
The Administration indicated that it is committed to establishing an improved system for audit follow-up and suggested a number of remedies which the Executive Director will pursue with division directors. Администрация указала на то, что она обязуется усовершенствовать систему контроля за выполнением рекомендаций ревизоров, и предложила ряд мер по исправлению, которым Директор-исполнитель будет следовать вместе с директорами отделов.
The audit team recommended that the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace-Keeping Operations immediately seek clear written arrangements for the voluntary contributions from Morocco, Algeria and the Frente POLISARIO. Группа ревизоров рекомендовала Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира безотлагательно принять меры к тому, чтобы четко зафиксировать обязательства Марокко, Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО по выплате добровольных взносов в письменном виде.
Within this broad framework of satisfactory control, however, there was an increase over the previous year in the number of audit observations about the supply planning process. На этом широком фоне удовлетворительного состояния дел в области контроля, тем не менее, по сравнению с предыдущим годом, возросло количество замечаний ревизоров в отношении процесса планирования снабженческой деятельности.
In compliance with the audit recommendation, the Mission had designated the Deputy Air Operations Officer as the focal point for ensuring that the on-the-job programme was monitored and completed. В соответствии с рекомендацией ревизоров руководство Миссии поручило заместителю руководителя воздушных операций выполнять функции координатора для обеспечения надлежащего контроля за осуществлением и завершением программы подготовки на рабочих местах.
However, they also made comments on areas that required improvement and requested additional information on the financial implications of audit findings, as well as on how the IAIG has been tackling the 170 per cent increase in received complaints from 2009 to 2010. Однако они также коснулись тех областей деятельности, где требовалось совершенствование работы, и запросили дополнительную информацию о финансовых последствиях заключений ревизоров, а также о том, как ГВРР справилась со 170-процентным увеличением жалоб, поступивших в период 2009 - 2010 годов.
However, according to the audit report by Heng Lee Seng & Co. for the fiscal year ending on 30 June 2002, it was reported that Borneo Jaya owned various barges and tugboats, at a minimum value of $1,855,964. Однако, согласно отчету ревизоров за финансовый год, закончившийся 30 июня 2002 года компании «Хенг Ли Сенг и Ко», компания «Борнео Джая» владела различными баржами и буксирами, минимальная стоимость которых составляла 1855964 долл. США.
Going forward in accordance with the harmonized approach to cash transfer modalities, UNDP will use the NEX audit reports to develop risk profiles so that it can better adapt its implementation modalities and monitoring methods to the assessed risks. Действуя в соответствии с согласованным подходом к процедурам перевода денежных средств, ПРООН будет использовать доклады ревизоров о проверке проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, для разработки описаний рисков, с тем чтобы лучше адаптировать свои процедуры осуществления и методы контроля к оцениваемым рискам.
The Board noted that, although the deadline had been extended by two months, only 63.65 per cent of project audit reports had been received at that date. Комиссия отметила, что, хотя этот срок был продлен на два месяца, на новую дату поступило лишь 63,65 процента докладов ревизоров по проектам.
However, the audit risk still remains for UNDP given that the closing balance for property, plants and equipment is significant at $92.91 million, and the Board of Auditors has cited further improvements in asset data quality at country offices. Однако для ПРООН проблема аудиторских рисков сохраняется, поскольку остаток средств по статье «Основные средства» составляет огромную сумму - 92,91 млн. долл. США, и Комиссия ревизоров рекомендовала страновым отделениям повысить качество данных об активах.