| That would mean an audit and litigation. | Но это означает, что будет проверка и судебное разбирательство. |
| In addition, a special audit on contribution management was undertaken in Zimbabwe. | Кроме того, специальная проверка, объектом которой был порядок распределения взносов, была проведена в Зимбабве. |
| One uses 1 in 500 but plus a quality audit. | В одной стране используется показатель 1 из 500, однако, помимо этого, проводится проверка качества. |
| The audit covered the curricular, inspection, enrolment etc. | Эта проверка охватывала учебные планы, инспекционную деятельность, состав учащихся и т.д. |
| The audit covered procurement activities valued at approximately $8 million. | Проверка охватывала деятельность по закупкам стоимостью примерно 8 млн. долл. США. |
| A special audit is planned for the project at the end of 2012. | Специальная проверка по проекту запланирована на конец 2012 года. |
| Performance audit therefore helps to build legitimacy and trust for the public organizations concerned. | Поэтому проверка результативности работы содействует повышению степени легитимности и доверия по отношению к соответствующим публичным организациям. |
| An audit of certain aspects of the Tribunal's operational procedures was also undertaken by the Auditor. | Кроме того, Ревизором была проведена проверка отдельных аспектов оперативных процедур Трибунала. |
| An administrative audit under way in Mauritania had delayed the preparation and submission of that party's plan. | Причиной задержки с подготовкой и представлением плана Мавритании является административная проверка, осуществляемая в этой Стороне. |
| The present audit showed that the Travel and Transportation Section needs to improve the monitoring of the performance of the contractor. | Настоящая проверка показала, что Секции поездок и перевозок необходимо улучшить контроль за исполнением контракта подрядчиком. |
| The Board's audit also provides some clarification as to the interdependencies between ICT reform and other ongoing business transformation projects. | Проведенная Комиссией проверка также в определенной мере проясняет взаимосвязь между реформой в области ИКТ и другими текущими проектами реорганизации деятельности. |
| In 2012 an audit was conducted of the work of 35 school organisers on active measures. | В 2012 году была осуществлена проверка работы 35 школьных инструкторов по активным мерам. |
| In 2013 an audit was made of the work of 20 higher education institutions on active measures. | В 2013 году была проведена проверка работы 20 высших учебных заведений по осуществлению активных мер. |
| In addition, the audit of leave management is now part of the OAI work plan. | Кроме того, проверка системы учета отпусков сегодня предусмотрена в плане работы Управления по ревизии и расследованиям. |
| But you see, now there's a federal audit. | Но видишь, теперь там федеральная проверка. |
| Ron, this is a federal tax audit. | Рон, это федеральная налоговая проверка. |
| This audit should be completed by May 2006. | Эта проверка должна быть завершена к маю 2006 года. |
| An initial audit and periodic audits shall be conducted to the satisfaction of the competent authority. | К удовлетворению компетентного органа должна проводиться первоначальная проверка и периодические проверки. |
| The audit was conducted from August to November 2005. | Проверка проводилась в период с августа по ноябрь 2005 года. |
| The audit of procurement for peacekeeping operations showed that there were serious lapses in adhering to those standards. | Проверка закупочной деятельности для операций по поддержанию мира показала, что в выполнении этих требований имеют место серьезные пробелы. |
| The audit noted that different security structures prevailed in the 20 duty stations reviewed. | Проверка показала, что в 20 проверенных местах службы существуют разные структуры системы безопасности. |
| The ICAO security audit (AVSEC) was conducted in Cuba from 8 to 17 March 2004. | Проверка соблюдения норм авиационной безопасности ИКАО была осуществлена на Кубе в период с 8 по 17 марта 2004 года. |
| The audit should also enable to conduct user tests with different groups of external users. | Проверка должна также позволить проводить тестирование пользователей с охватом различных групп внешних пользователей. |
| A similar audit was also carried out by the resident auditors of UNIFIL. | Проверка в связи с этой же проблемой была также проведена ревизорами-резидентами в ВСООНЛ. |
| The audit should help identify where capacity-building activities would have the greatest effect and enable appropriate action to be much more focused. | Проверка должна способствовать выявлению направлений, на которых деятельность по созданию потенциалов будет иметь наибольшую отдачу, и придать соответствующим мерам гораздо более целенаправленный характер. |