Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
The Board was satisfied with the international composition of the audit team, including the commitment by KPMG to include internationally experienced and specialized audit partners, and the use of international standards on auditing. Совет был удовлетворен международным составом группы ревизоров, в том числе обязательством КПМГ включить имеющих международный опыт работы и соответствующую специализацию аудиторских партнеров, и использованием международных стандартов ревизий.
The Board had recommended that the Office of Internal Oversight Services continue to improve its auditor staffing and skills, establish and agree on an audit workplan with the Pension Fund and reduce its audit cycle time. Комиссия рекомендовала Управлению служб внутреннего надзора продолжать совершенствовать кадровое обеспечение ревизионной деятельности и повышать квалификацию ревизоров, разработать и утвердить совместно с Пенсионным фондом план работы по проведению ревизий и сократить продолжительность ревизий.
In replying to questions concerning the audit coverage of nationally executed projects, the Fund had worked with the United Nations Board of Auditors to devise a strategy for improving audit coverage that was accepted by the Fifth Committee. Отвечая на вопросы, касающиеся охвата ревизией осуществляемых за счет национальных усилий проектов, оратор указала, что Фонд работал с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в целях разработки стратегии расширения охвата ревизиями, которая была принята Пятым комитетом.
A reduction of audit posts and of audit activities in the area of peace-keeping operations is therefore only feasible a considerable time after the reduction of operational activities. В связи с этим сокращение должностей ревизоров и объема ревизий в области операций по поддержанию мира возможно лишь спустя значительный промежуток времени после уменьшения масштабов операций.
The Administration stated that the delays in receipt of audit certificates were mainly due to the fact that several agencies had fiscal years which did not coincide with UNEP's or did not have adequate resources to cover audit costs. Администрация заявила, что несвоевременное получение заключений ревизоров в основном объяснялось тем, что в нескольких учреждениях финансовые годы не совпадают с финансовыми годами ЮНЕП или что они не обладают достаточными ресурсами для покрытия расходов, связанных с ревизией.
UNEP will withhold future cash advances to those organizations which have not provided audit certificates and will not enter into new contractual arrangements with supporting organizations that have not provided necessary audit documents. В будущем ЮНЕП будет приостанавливать выплату денежных авансов тем организациям, которые не представили заключения ревизоров, и не будет заключать новых контрактных договоренностей с организациями-партнерами, которые не представили необходимых материалов ревизии.
The UNFPA Policies and Procedures Financial Manual requires the UNFPA resident representative to review the audit reports on nationally executed expenditure and forward them to UNFPA headquarters, together with an assessment of compliance with audit requirements, no later than 31 March. Согласно Руководству ЮНФПА по финансовой политике и процедурам представители-резиденты Фонда должны рассматривать доклады ревизоров по результатам проверок расходов по линии национального исполнения и не позднее 31 марта каждого года препровождать их в штаб-квартиру ЮНФПА вместе со своей оценкой степени соблюдения ревизионных требований.
Concerned about the lack of accountability resulting from the decision not to implement audit certificates, the Board recommends that the Compensation Commission establish a policy requesting Governments and other paying agents to provide audit certificates for payment reports submitted to the Fund and implement it without delay. Комиссия ревизоров, обеспокоенная отсутствием подотчетности из-за решения не вводить систему аудиторских сертификатов, рекомендует Компенсационной комиссии выработать политику, в соответствии с которой правительствам и другим производящим выплаты посредникам предлагалось бы прилагать аудиторские сертификаты к отчетам по выплатам, направляемым Фонду, и безотлагательно внедрить ее на практике.
A high number of vacancies in OIA in 2007, mainly due to retirement of staff and the difficulty of identifying suitable candidates for senior audit positions, reduced OIA's overall capacity and led to delays or postponement of some scheduled audit engagements. Большое число вакансий в УВР в 2007 году, объясняющееся главным образом выходом сотрудников на пенсию и трудностью подбора походящих кандидатов на должности старших ревизоров, снизило общий потенциал УВР и привело к задержкам или переносу сроков некоторых запланированных ревизорских мероприятий.
One delegation expressed concern regarding the modified audit reports issued by the Board of Auditors for UNDP, UNFPA and UNOPS and urged all three organizations to intensify their follow-up action with respect to accountability of implementing partners and audit coverage of nationally executed expenditures. Одна из делегаций высказала обеспокоенность по поводу измененных докладов ревизоров, выпущенных Комиссией ревизоров для ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС, и призвала все три организации активизировать свою последующую деятельность, касающуюся подотчетности партнеров-исполнителей и ревизии расходов в рамках формы национального исполнения.
This audit report was only prepared for purposes of documenting the audit performed vis-à-vis the Tribunal and not for purposes of third parties, towards whom we accept no liability in accordance with the legal situation in the area regulated by section 323 of the German Commercial Code. Настоящий доклад ревизоров был подготовлен лишь для целей официального информирования Трибунала о результатах проведенной ревизии, а не для третьих сторон, перед которыми мы не несем никакой ответственности в соответствии с юридической практикой в этой области, регулируемой разделом 323 Германского торгового уложения.
While the same applies to the audit of chapter III of the Handbook, there were certain sections that could be improved, both substantively and editorially, and suggestions to that effect were provided in the audit report. Хотя то же самое относится и к ревизии главы III Пособия, некоторые его разделы можно было усовершенствовать как с точки зрения существа, так и редакционного оформления, и в докладе ревизоров были представлены предложения в этой связи.
The Advisory Committee understands that these revised estimates relate only to interim measures for strengthening the capacity of OIOS in audit and investigations, based on the known gaps in audit coverage, the backlog in investigations, new General Assembly mandates and recommendations of the Board of Auditors. Насколько понимает Консультативный комитет, эта пересмотренная смета касается лишь временных мер по укреплению потенциала УСВН в области проведения ревизий и расследований, разработанных с учетом известных пробелов в охвате ревизиями, отставания с проведением расследований, новых мандатов Генеральной Ассамблеи и рекомендаций Комиссии ревизоров.
During the reporting period, OIOS addressed 662 recommendations contained in audit observations to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) managers in the field, while 230 recommendations were made to UNHCR headquarters in audit reports. За отчетный период УСВН в замечаниях своих ревизоров вынесло 662 рекомендации в адрес руководителей Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) на местах и 230 - в адрес штаб-квартиры УВКБ в докладах о ревизии.
It was noted that the majority of the observations and recommendations raised in the liquidation audit report resulted from the fact that the audit field work was carried out while the financial matters and the closing of the books were not yet fully completed. Было отмечено, что бóльшая часть замечаний и рекомендаций, содержащихся в отчете о ревизии по результатам ликвидации, была обусловлена тем, что работа ревизоров на месте выполнялась в то время, когда еще не все финансовые вопросы были полностью урегулированы и не все бухгалтерские книги - закрыты.
The consultants propose to pilot a cost-accounting system for the professional services of the Office of Internal Oversight Services based on a recording of the time that Professional staff work on each audit, with the final product being the report of the audit team. Консультанты предлагают внедрить на экспериментальной основе систему учета расходов для профессиональных видов услуг, предоставляемых Управлением служб внутреннего надзора, на основе регистрации рабочего времени, которое сотрудники категории специалистов затрачивают на проведение каждой ревизии, с подготовкой окончательного доклада группой ревизоров.
According to the Division's 1998-1999 audit plan, approximately 1,600 audit-days, equivalent to nine auditor posts, will be required to provide audit coverage for peacekeeping operations for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. В соответствии с планом ревизий Отдела на 1998-1999 годы, для проведения ревизии существующих операций по поддержанию мира в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года потребуется приблизительно 1600 человеко-дней, что эквивалентно девяти должностям ревизоров.
While the re-registration exercise was expected to be completed by January 1997, the audit team noted, during the subsequent audit (May-June 1997), that the Mission's vendor list had not yet been updated. Хотя перерегистрацию планировалось завершить к январю 1997 года, в ходе следующей проверки (май-июнь 1997 года) группа ревизоров отметила, что реестр поставщиков Миссии еще не обновлен.
The Administration stated that it would conduct a check of all audit certificates pertaining to the biennium ended 31 December 1997 with a view to ensuring that only audit certificates given by public or government auditors were accepted as valid certificates. Администрация заявила, что она проведет проверку всех заключений ревизоров, относящихся к двухгодичному периоду, закончившемуся 31 декабря 1997 года, для обеспечения того, чтобы действительными заключениями считались только те, которые представляются внешними или государственными ревизорами.
In paragraph 72, the Board recommended that UNFPA devote special attention to those country offices that had not submitted audit plans on time, in future audit planning exercises, by requesting those country offices to commence with the planning exercise well in advance of the prescribed deadline. В настоящее время ЮНФПА разрабатывает критерии, на основании которых страновые отделения будут выбирать ревизоров, и планирует завершить осуществление этой рекомендации в 2004 году.
The country office streamlined its internal control mechanisms, initiated programme management measures, implemented the recommendations of the 1999 audit and is also implementing in full the recommendations of the 2002 audit. В страновом отделении проведена рационализация его механизмов внутреннего контроля, приняты меры по управлению программой, выполнены рекомендации ревизоров, вынесенные в 1999 году, и полностью выполняются также рекомендации ревизоров, вынесенные в 2002 году.
The deadline of 15 March 2004 set for submitting audit certificates was not complied with, but by 14 May 2004 the audit coverage was up to 98 per cent of expenditure, as reflected in table 4. Предельный срок представления заключений ревизоров, назначенный на 15 марта 2004 года, соблюден не был, но к 14 мая 2004 года было проверено до 98 процентов расходов, как это отражено в таблице 4.
The Board has noted the significant efforts made by UNFPA, which have resulted in further improvement in audit coverage of nationally executed project expenditure as well as improvement in the standard and usefulness of the audit report and planning database. Комиссия отметила, что предпринятые ЮНФПА серьезные усилия позволили увеличить охват проверками расходов по проектам, осуществляемым по линии национального исполнения, а также повысить качество и полезность базы данных, содержащей доклады ревизоров и плановые показатели.
The Deputy Executive Director said that while it was unlikely that the formula for the allocation of regular resources could be modified to include audit performance, a positive audit report indicated that the programme had strong management practices, which supported the achievement of programmatic results. Заместитель Директора-исполнителя заявила, что, хотя вряд ли формула распределения регулярных ресурсов может быть изменена, с тем чтобы включить в нее показатели ревизии, позитивные отклики ревизоров указывают на то, что в рамках программы применялась эффективная практика управления, что способствовало достижению высоких результатов программ.
PSAS has seven authorized posts - for a chief, five audit specialists and an audit assistant - four of which were encumbered and three vacant as at 31 December 2003. Штатным расписанием СРОП предусмотрено семь должностей: одна должность начальника Секции, пять должностей ревизоров и одна должность помощника ревизора, четыре из которых были заполнены и три - вакантны по состоянию на 31 декабря 2003 года.