Lee Siem See would travel to Southern China and spread the art amongst the general population. |
Ли Сием в поездках по Южному Китаю распространял своё искусство среди широких слоев населения. |
Succession to the Bahraini throne is determined by primogeniture amongst the male descendants of Sheikh Isa bin Ali Al Khalifa (1848 - 1932). |
Наследование бахрейнского престола определяется первородством среди мужских потомков шейха Исы ибн Али Аль Халифы (1848-1932). |
He attended Modesto Junior College, where he studied anthropology, sociology, and literature, amongst other subjects. |
В студенческие годы Лукас посещал Modesto Junior College, где среди прочих предметов изучал антропологию, социологию и литературу. |
With the support of NASA the artists produced composite images of participants, enabling an interactive dance concert amongst geographically disparate performers. |
С помощью НАСА художники создали совмещенное изображение участников, обеспечив условия для интерактивного танцевального концерта среди разделенных географически выступающих. |
The British fleet's arrival in New York set off a flurry of panic amongst the Loyalist population. |
Прибытие британского флота в Нью-Йорк вызвало шквал паники среди лоялистов. |
According to voice actor Kroll, Andrew is (alongside Helen) a loser amongst losers. |
Согласно актёру Кроллу, Эндрю (вместе с Хелен) - неудачник среди неудачников. |
The monastery possessed large properties around the White Sea, and amongst its activities were boat-building, a saltworks and fisheries. |
Монастырь имел большое хозяйство вокруг Белого моря, среди его деятельности было судостроительство, солеварение и рыболовство. |
The newspaper was widely read in England and Europe amongst exiles and Europeans alike. |
Еженедельник широко читался в Англии и Европе как среди ссыльных, так и среди и европейцев. |
Multiple anecdotal reports, including from Hong Kong and Kenya point to high levels of suicidality amongst intersex people. |
Несколько отчетов, в том числе из Гонконга и Кении, указывают на высокий уровень суицидальных наклонностей среди интерсекс-людей. |
André de Foix, wounded on the eyes, was amongst the prisoners. |
Сам Андре де Фуа был ранен в глаз и оказался среди пленных. |
The book is popular amongst workers in the field, and has been translated into Russian and Japanese. |
Она популярна среди работников данной области и была переведена на русский и японский языки. |
Therefore, amongst the delegates were some women. |
Таким образом, среди делегатов было несколько женщин. |
It arose in the 19th century as a nationalist movement amongst the German-speaking population of the Austro-Hungarian Empire. |
Это понятие возникло в XIX веке как националистическое движение среди немецкоязычного населения Австро-Венгерской империи. |
The ship and the bodies of her frozen crew apparently completed the passage after drifting amongst the pack ice for 13 years. |
Судно и замороженные тела его команды, очевидно, завершили переход, дрейфуя среди пакового льда в течение 13 лет. |
Whatever his difficulties, he retained a great deal of respect amongst his brother Freemasons. |
Каковы бы ни были его трудности, он сохранил большое уважение среди своих братьев-масонов. |
She was amongst 36 other women and 3,500 men that were imprisoned there. |
Она была среди 36 других женщин и 3500 мужчин, которые находились там в заключении. |
There are also scenes with Pink singing in front of and amongst various people. |
Есть также сцены, где Pink поет перед и среди различных людей. |
Throughout the region, especially amongst former Yugoslav republics, Belgrade is the most popular destination for major parties. |
В регионе, особенно среди бывших югославских республик, Белград является самым популярным местом для основных партий. |
During the years of the revolution, several reports and memoranda were circulated amongst US government agencies that furthered this belief. |
За годы революции несколько докладов и меморандумы были распространены среди правительственных агентств США, которые способствовали этой точке зрения. |
They are amongst the most common of the 20 kinds of sea snakes found in that region. |
Они являются одним из наиболее распространённых среди 20 видов морских змей, обнаруженных в этом регионе. |
Two years later the Howard League for Penal Reform criticised the prison for its high rates of suicides amongst inmates. |
Два года спустя Лига Говарда за реформу уголовного правосудия раскритиковала тюрьму за высокий уровень самоубийств среди заключенных. |
In 2007 TNT released their tenth studio album, The New Territory to mixed reviews and controversy amongst the fans. |
В 2007 году TNT выпустили свой десятый студийный альбом, The New Territory, вызвавший смешанные отзывы и споры среди поклонников. |
His radical racist German nationalism was especially popular amongst the well-educated intelligentsia: professors, grammar school teachers, and students. |
Его радикальный расистский немецкий национализм был особенно популярным среди хорошо образованной интеллигенции: профессоров, преподавателей гимназических школ и студентов. |
I think the teams that we have, and what we've accomplished are certainly amongst the biggest discoveries - in modern science. |
Я думаю, что наши команды и наши достижения находятся среди величайших открытий современной науки. |
Brown later apologized to Bassett on Twitter after generating controversy amongst fans. |
Позже она извинилась перед Бассетт в Твиттере после разгорания споров среди фанатов. |