20 dead and Hakeswill not amongst them. |
20 убитых, Хейксвилла среди них нет. |
See if there's a Scorpio birthday amongst them. |
Посмотри, есть ли среди них Скорпионы. |
So amongst Hannah's many impressive experiments, this is one of my favorites. |
Итак, среди самых впечатляющих экспериментов Ханны этот - один из моих любимых. |
Not amongst screws or the inmates, either one. |
Ни среди тюремщиков, ни среди заключенных. |
We found a book of matches amongst your father's possessions from the Mermaid pub in Newcastle. |
Мы нашли коробок спичек среди вещей вашего отца из паба "Русалка" в Ньюкасле. |
Mitch, the counterterrorism director will be sharing information that we must keep amongst ourselves. |
Митч, директор по борьбе с терроризмом будут обмениваться информацией, что мы должны держать среди нас. |
Surprisingly, they are the basis of a food chain which supports, amongst other creatures, the larvae of these midges. |
Удивительно, но они основа пищевой цепочки, которая питает среди прочих и личинок галлицы. |
Not here amongst your French dead. |
Не здесь, среди убитых французов. |
She was in league with the Downworlder, hiding amongst the mundane. |
Она была в лиге с нежитью, пряталась среди примитивных. |
You took the host Hebron, and have been acting as a spy amongst us ever since. |
Ты захватил носителя Хеброна, и с тех пор был шпионом среди нас. |
My dear doctor, I have been amongst and around wounds all my life. |
Мой дорогой доктор, я среди ран провел всю свою жизнь. |
Well, I seem to have settled amongst a commune of artists. |
М: - Что ж, похоже я остановился среди артистов. |
Tyrants make enemies amongst lovers of freedom. |
Тираны наживают себе врагов среди любителей свободы. |
A hotbed of crime and sedition amongst the civil population. |
Рассадник преступности и мятежников среди гражданского населения. |
In amongst seven billion... there's someone like you. |
Среди семи миллиардов есть кто-то вроде тебя. |
You've fared well with this place, a woman, amongst all these rough men. |
Вы хорошо управляетесь с этим местом, женщина, среди всех этих грубых мужчин. |
Which is to maintain an honorable place amongst the merchants of this country. |
И цель эта - занять почетное положение среди британских промышленников. |
There's a lot of misunderstanding amongst the public when it comes to atomic energy. |
Когда дело касается атомной энергетики, среди населения очень много противоречий. |
Hidden amongst this maze of waterways is a creature like no other. |
Среди этого лабиринта водных тропинок спряталось уникальное существо. |
To cross this confused, shimmering landscape, many swallows will need to find real water amongst the mirages. |
Чтобы пересечь этот обманчивый мерцающий ландшафт, ласточкам понадобится найти настоящую воду среди миражей. |
Only a few tough specialists can cope with life amongst the dunes. |
Только немногие выносливые мастера выживания могут существовать среди дюн. |
For years we have remained hidden amongst you, watching, waiting. |
Годами мы скрывались среди вас, высматривали, выжидали. |
Somebody tried to kill me last night, and Bed Ten's got a bad reputation amongst my fellow inmates. |
Прошлой ночью меня пытались убить, а десятая койка пользуется дурной репутацией среди других пациентов. |
And a bad person has no right to stay amongst good people. |
А ни один плохой человек не должен быть среди хороших. |
Here amongst unripe tomatoes, we ran into this young man. |
Здесь, среди незрелых помидоров, мы столкнулись с этим молодым человеком. |