| 20 dead and Hakeswill not amongst them. | 20 убитых, Хейксвилла среди них нет. |
| See if there's a Scorpio birthday amongst them. | Посмотри, есть ли среди них Скорпионы. |
| So amongst Hannah's many impressive experiments, this is one of my favorites. | Итак, среди самых впечатляющих экспериментов Ханны этот - один из моих любимых. |
| Not amongst screws or the inmates, either one. | Ни среди тюремщиков, ни среди заключенных. |
| We found a book of matches amongst your father's possessions from the Mermaid pub in Newcastle. | Мы нашли коробок спичек среди вещей вашего отца из паба "Русалка" в Ньюкасле. |
| Mitch, the counterterrorism director will be sharing information that we must keep amongst ourselves. | Митч, директор по борьбе с терроризмом будут обмениваться информацией, что мы должны держать среди нас. |
| Surprisingly, they are the basis of a food chain which supports, amongst other creatures, the larvae of these midges. | Удивительно, но они основа пищевой цепочки, которая питает среди прочих и личинок галлицы. |
| Not here amongst your French dead. | Не здесь, среди убитых французов. |
| She was in league with the Downworlder, hiding amongst the mundane. | Она была в лиге с нежитью, пряталась среди примитивных. |
| You took the host Hebron, and have been acting as a spy amongst us ever since. | Ты захватил носителя Хеброна, и с тех пор был шпионом среди нас. |
| My dear doctor, I have been amongst and around wounds all my life. | Мой дорогой доктор, я среди ран провел всю свою жизнь. |
| Well, I seem to have settled amongst a commune of artists. | М: - Что ж, похоже я остановился среди артистов. |
| Tyrants make enemies amongst lovers of freedom. | Тираны наживают себе врагов среди любителей свободы. |
| A hotbed of crime and sedition amongst the civil population. | Рассадник преступности и мятежников среди гражданского населения. |
| In amongst seven billion... there's someone like you. | Среди семи миллиардов есть кто-то вроде тебя. |
| You've fared well with this place, a woman, amongst all these rough men. | Вы хорошо управляетесь с этим местом, женщина, среди всех этих грубых мужчин. |
| Which is to maintain an honorable place amongst the merchants of this country. | И цель эта - занять почетное положение среди британских промышленников. |
| There's a lot of misunderstanding amongst the public when it comes to atomic energy. | Когда дело касается атомной энергетики, среди населения очень много противоречий. |
| Hidden amongst this maze of waterways is a creature like no other. | Среди этого лабиринта водных тропинок спряталось уникальное существо. |
| To cross this confused, shimmering landscape, many swallows will need to find real water amongst the mirages. | Чтобы пересечь этот обманчивый мерцающий ландшафт, ласточкам понадобится найти настоящую воду среди миражей. |
| Only a few tough specialists can cope with life amongst the dunes. | Только немногие выносливые мастера выживания могут существовать среди дюн. |
| For years we have remained hidden amongst you, watching, waiting. | Годами мы скрывались среди вас, высматривали, выжидали. |
| Somebody tried to kill me last night, and Bed Ten's got a bad reputation amongst my fellow inmates. | Прошлой ночью меня пытались убить, а десятая койка пользуется дурной репутацией среди других пациентов. |
| And a bad person has no right to stay amongst good people. | А ни один плохой человек не должен быть среди хороших. |
| Here amongst unripe tomatoes, we ran into this young man. | Здесь, среди незрелых помидоров, мы столкнулись с этим молодым человеком. |