Примеры в контексте "Amongst - Среди"

Примеры: Amongst - Среди
20 dead and Hakeswill not amongst them. 20 убитых, Хейксвилла среди них нет.
See if there's a Scorpio birthday amongst them. Посмотри, есть ли среди них Скорпионы.
So amongst Hannah's many impressive experiments, this is one of my favorites. Итак, среди самых впечатляющих экспериментов Ханны этот - один из моих любимых.
Not amongst screws or the inmates, either one. Ни среди тюремщиков, ни среди заключенных.
We found a book of matches amongst your father's possessions from the Mermaid pub in Newcastle. Мы нашли коробок спичек среди вещей вашего отца из паба "Русалка" в Ньюкасле.
Mitch, the counterterrorism director will be sharing information that we must keep amongst ourselves. Митч, директор по борьбе с терроризмом будут обмениваться информацией, что мы должны держать среди нас.
Surprisingly, they are the basis of a food chain which supports, amongst other creatures, the larvae of these midges. Удивительно, но они основа пищевой цепочки, которая питает среди прочих и личинок галлицы.
Not here amongst your French dead. Не здесь, среди убитых французов.
She was in league with the Downworlder, hiding amongst the mundane. Она была в лиге с нежитью, пряталась среди примитивных.
You took the host Hebron, and have been acting as a spy amongst us ever since. Ты захватил носителя Хеброна, и с тех пор был шпионом среди нас.
My dear doctor, I have been amongst and around wounds all my life. Мой дорогой доктор, я среди ран провел всю свою жизнь.
Well, I seem to have settled amongst a commune of artists. М: - Что ж, похоже я остановился среди артистов.
Tyrants make enemies amongst lovers of freedom. Тираны наживают себе врагов среди любителей свободы.
A hotbed of crime and sedition amongst the civil population. Рассадник преступности и мятежников среди гражданского населения.
In amongst seven billion... there's someone like you. Среди семи миллиардов есть кто-то вроде тебя.
You've fared well with this place, a woman, amongst all these rough men. Вы хорошо управляетесь с этим местом, женщина, среди всех этих грубых мужчин.
Which is to maintain an honorable place amongst the merchants of this country. И цель эта - занять почетное положение среди британских промышленников.
There's a lot of misunderstanding amongst the public when it comes to atomic energy. Когда дело касается атомной энергетики, среди населения очень много противоречий.
Hidden amongst this maze of waterways is a creature like no other. Среди этого лабиринта водных тропинок спряталось уникальное существо.
To cross this confused, shimmering landscape, many swallows will need to find real water amongst the mirages. Чтобы пересечь этот обманчивый мерцающий ландшафт, ласточкам понадобится найти настоящую воду среди миражей.
Only a few tough specialists can cope with life amongst the dunes. Только немногие выносливые мастера выживания могут существовать среди дюн.
For years we have remained hidden amongst you, watching, waiting. Годами мы скрывались среди вас, высматривали, выжидали.
Somebody tried to kill me last night, and Bed Ten's got a bad reputation amongst my fellow inmates. Прошлой ночью меня пытались убить, а десятая койка пользуется дурной репутацией среди других пациентов.
And a bad person has no right to stay amongst good people. А ни один плохой человек не должен быть среди хороших.
Here amongst unripe tomatoes, we ran into this young man. Здесь, среди незрелых помидоров, мы столкнулись с этим молодым человеком.