| The new report, "The Next Eleven," highlights that by 2020 Nigeria is going to be amongst the top 10 economies in the world. | Новый отчёт «Следующие Одиннадцать» показывает, что к 2020 году Нигерия будет находиться среди 10 наиболее успешных экономик мира. |
| Chile promoted the addition of iron to milk, resulting in a 66% reduction of anemia amongst babies. | В Чили начали добавлять железо в молоко, что привело к снижению анемии среди младенцев на 66%. |
| Like all albatrosses they are colonial, but unusually they will build their nests in scrub or amongst Blechnum tree ferns. | Как и все альбатросы, желтоклювый альбатрос живёт колониями, но некоторые особи могут гнездиться в невысоком кустарнике или среди древовидных папоротников Blechnum. |
| Chelsea assured Clarke of his status, citing his loyalty, popularity amongst the club's supporters and work in the aftermath of Mourinho's departure. | Руководство «Челси» уведомило Кларка о его возможном новом статусе, ссылаясь на его лояльность, популярность среди болельщиков клуба и работу в период отставки Моуринью. |
| Scolopendra subspinipes mutilans is known for harbouring little aggression to other centipedes, a trait very rare amongst giant centipedes and allows it to be kept communally. | Scolopendra subspinipes mutilans известна незначительной агрессивностью к сородичам, что является редкостью среди гигантских многоножек и позволяет ей жить сообществами. |
| And I found one section amongst all of these that actually resembled the outline of the United States of America, which you can see here. | И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте. |
| The problem with this proposition is that the Chinese state enjoys more legitimacy and more authority amongst the Chinese than is true with any Western state. | Проблемой подобного подхода является то, что китайское государство имеет больше легитимности и больше власти среди китайцев, чем допустимо в любой из западных стран. |
| The winner is chosen by a vote amongst the members of the players' trade union, the Professional Footballers' Association Scotland (PFA Scotland). | Победитель определяется по результатам голосования среди членов профсоюза футболистов Англии - Профессиональной футбольной ассоциации (PFA). |
| Yes, well, we were just explaining to our wives that, well, you've got amongst the best timing in show business. | Мы, знаете ли, как раз объясняли своим женам, что вы обладаете практически лучшим среди всех актеров чувством времени. |
| 'Mighty starships plied their way 'between exotic suns, seeking adventure and reward 'amongst the furthest reaches of Galactic space. | Могучие корабли прокладывали свой путь среди диковинных солнц, в поисках сокровищ и приключений, бороздя бескрайние просторы Галактики. |
| "There is no honor amongst thieves." | "Среди воров нет чести." |
| This HK$ 350 million fund was established in March 1996 to promote activities aimed at reducing drug abuse, particularly amongst the young. | Этот фонд с капиталом в размере 350 млн. гонконгских долларов был создан в марте 1996 года с целью поощрения деятельности по сокращению масштабов злоупотребления наркотиками, в особенности среди молодежи. |
| Whoever heard of such behaviour, even amongst the coloured? | Где слыхано о таком поведении, даже среди цветных? |
| But here amongst all my good friends and in the presence of my adored daughter? | Кроме как здесь, среди всех моих хороших друзей и в присутствии моей обожаемой дочери? |
| Sitting sadly amongst a bunch of baby furniture you made for your unborn child? | Сидишь поникший среди кучи детской мебели, которую смастерил для будущего ребёнка? |
| I'm aware that the locals want their Squire here amongst them, and how that must make them feel towards me. | Я знаю, местные жители хотят, чтобы их сквайр был среди них, так что же они чувствуют ко мне. |
| There is a whole system that keeps our country where we want it, amongst the elites, punching above our weight. | Существует целая система, держащая нашу страну там, где мы хотим, среди элиты, замахиваясь на большее. |
| Though I have given up hope of finding this Dr. Zirvis amongst our people, his papers have taught me much. | Хотя я потеряла надежду найти доктора Зирвиса среди наших людей, но его работы меня многому научили. |
| I wish he could be waking amongst flowers and angels, but that's not likely. | Я желаю, чтобы он был среди цветов и ангелов, но, это едва ли. |
| We're all glad that Eddie's amongst the living but we still haven't found Snakehead's helicopter. | Мы рады, что Эдди - среди живых но мы все еще не нашли вертолет Снейкхеда. |
| The new report, "The Next Eleven," highlights that by 2020 Nigeria is going to be amongst the top 10 economies in the world. | Новый отчёт «Следующие Одиннадцать» показывает, что к 2020 году Нигерия будет находиться среди 10 наиболее успешных экономик мира. |
| Who'll look for you amongst all those? | Кто будет тебя среди них искать? |
| Today, the villagers that live among the ruins of that Empire believe that Supay has returned to live amongst them. | Сегодня, сельские жители, которые живут среди развалин этой империи считали, что Супай вернулся жить среди них. |
| She was enjoying being amongst all those campers, enjoying the hysteria. | Она наслаждалась тем, что была среди тех отдыхающих, наслаждалась той истерией. |
| So-so I would be working amongst these women? | Так поэтому я буду работать среди этих женщин? |