It can form rings and long chains, something that makes it rare amongst the elements. |
ќн может образовывать кольца и длинные цепочки, и это делает его особенным среди элементов. |
Who amongst you is willing to take up this ultimate challenge. |
Кто среди вас готов принять этот смертельный вызов? |
The... spirit of the season... would appear to be amongst us. |
Дух праздника, видимо, уже среди нас. |
"The founding fathers of Blithe Hollow discovered an evil witch amongst them..." |
"Отцы-основатели Жизнерадостной Низины обнаружили злую ведьму среди них..." |
Conclusions he spread amongst other Monsters once we gave Big Hazard his phone call. |
Свои выводы он распространил среди других монстров, когда мы дали ему позвонить |
Darren McKenzie's name was one of those amongst the results. |
Имя Даррена Маккензи было среди тех результатов? |
Your uncle was seen with it at the museum, but it wasn't amongst his effects. |
Вашего дядю видели с ними в музее, но среди его вещей они найдены не были. |
Is he here amongst us now? |
Он сейчас здесь, среди нас? |
Soon you will leave the world of upirs to take your place amongst the world of men. |
Скоро ты покинешь мир упырей, чтобы получить своё место среди мира людей. |
Clearly you're a top dog amongst this pack here, |
Очевидно, вы вожак здесь среди этой своры |
One of my footmen just informed me that some of my men were found dead amongst the radicals who overtook the monastery. |
Один из моих лакеев сообщил мне, что несколько из моих людей были найдены мертвыми среди радикалов, которые взяли монастырь. |
And I'm sure if those same spies snuck into our own encampments, they would report growing discontent amongst the southern lords. |
Уверен, если бы те же лазутчики пробрались в наш лагерь, они бы сообщили, что недовольство нарастает среди южных лордов. |
The one sticking out like a sore thumb amongst the Somalis? |
ќн торчал среди сомалийцев, как больной палец. |
Once, after a particularly fierce battle, a terrible plague spread amongst his men |
Однажды, после особенно жестокой битвы, эпидемия чумы разразилась среди его людей. |
Tanya had broken her arm falling from a swing, and her cast had caused much excitement amongst the other kids at the school. |
Таня поломала руку, упав с качелей, и её гипс вызвал много волнения среди детей в школе. |
There are only 200 Germans... on the island, and Captain Weber... is the highest ranking officer amongst them. |
На острове около 200 немцев, и капитан Вебер - офицер самого высокого ранга среди них. |
It's very important for human beings to feel popular and well-liked amongst a large group of people we don't care for. |
Это очень важно - чувствовать себя популярным и всеми любимым среди большой группы людей, на которых им наплевать. |
There's a real man amongst the sheep! |
Вот единственный человек среди стада овец! |
The author adds that the criminal nature of the sanction for libel under Philippine law causes permanent damage to a journalist's career and prompts an extremely inhibitory self-censorship amongst journalists. |
Автор добавляет, что уголовный характер санкций за клевету, согласно законодательству Филиппин, наносит необратимый ущерб журналистской деятельности и ведет к жесткой самоцензуре среди журналистов. |
The importance and benefits of any strategy developed to foster and enhance implementation of ESM of wastes should also be well communicated to broaden awareness and foster acceptance of such strategies amongst key stakeholders. |
Вопрос о важности и преимуществах любой стратегии, разработанной для развития и расширения ЭОР отходов, также должен надлежащим образом освещаться с целью повышения осведомленности об этих стратегиях среди основных субъектов и содействия их признанию. |
The partners raised awareness of road safety amongst school children and the general public through the distribution of 230,000 specially commissioned bookmarks at local schools and motorway toll booths along approximately 1,300 km of motorways in Lombardia, Piemonte, Liguria, Valle d'Aosta, Emilia Romagna and Toscana. |
Партнеры повышали информированность по вопросам безопасности дорожного движения среди школьников и широкой общественности путем распространения 230000 специально заказанных закладок для книг в местных школах и через киоски платных автомагистралей протяженностью примерно 1300 км в Ломбардии, Пьемонте, Лигурии, Валле-д'Аоста, Эмилия-Романье и Тоскане. |
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. |
Ямада не очень популярен среди девушек в своём потоке, но он популярен среди младших учеников. |
With the slowdown in the global economy, there is a growing interest amongst countries in the region to strengthen intraregional economic and social ties, including through the development of transport links. |
В условиях спада в мировой экономике среди стран региона растет интерес к укреплению внутрирегиональных экономических и социальных связей, в том числе путем развития транспортного сообщения. |
In the context of this Strategy, there is a broad array of initiatives to reduce suicides amongst young people including: |
В рамках этой стратегии осуществляется целый ряд инициатив, призванных уменьшить число самоубийств среди молодежи, в том числе: |
The advent of HIV/AIDS in Africa has been responsible for a number of human rights issues, common amongst which being the question of discrimination of persons affected by or infected with the disease. |
Появление в Африке ВИЧ/СПИДа стало причиной многих проблем, связанных с правами человека, среди которых часто встречается вопрос о дискриминации в отношении лиц, инфицированных или больных ВИЧ/СПИДом. |