| Is there not one man amongst you? | Есть среди вас хоть один мужик? |
| I know that you're a true witch amongst this sea of poseurs. | Я знаю что ты настоящая ведьма, среди этого моря фальшивок |
| You can't tell me that a girl like you wants to spend the rest of her life here amongst them. | Только не говори мне, что такая девушка захочет провести остаток жизни здесь, среди них. |
| Could there be other "trees of life most beautiful" amongst the stars? | Есть ли среди звезд другие деревья с самыми прекрасными формами? |
| Mrs. Grant, I'm sure you're aware of the effect all of this has had on your popularity amongst the American people. | Миссис Грант, я уверена, что вы в курсе как это отразилось на вашей популярности среди американского народа. |
| Today, despite a growing belief of its benefits amongst some parts of the medical community, the laws have made further use in psychotherapy almost impossible. | Сегодня, не смотря на растущую веру среди некоторой части медицинского сообщества в преимущества использования ЛСД законы сделали его дальнейшее использование невозможным. |
| Because you found them in amongst my collection of female art studies? | Потому что нашла их среди женских сувениров что ли? |
| Haven't you heard of honour amongst... non-thieves? | Ты разве не слышала о кодексе чести среди... не-воров? |
| Government agencies are working in collaboration with the non-Government sector on enhancing victim identification by raising awareness of exploitation and trafficking amongst front line NGO staff and the general public. | Государственные учреждения работают в сотрудничестве с негосударственным сектором в деле улучшения выявления жертв путем распространения информации об эксплуатации и торговле людьми среди сотрудников НПО на местах и широкой общественности. |
| There's a female presence amongst us here, sir. | Какой-то злобный призрак витает среди нас. |
| And amongst the boys I've got myself a lover | И среди парней я нашла себе любимого |
| Now, amongst your inventory, I've been led to believe, is a specimen I'm keen to acquire. | Итак, среди ваших товаров, полагаю, находится экземпляр, который я очень хочу заполучить. |
| We do not live amongst the human pestilence. | Мы не живем среди человеческого мора! |
| Strange images haunt our brains, and yet, when a new Mentiad presence appears amongst the people, we know we must find him and protect him. | Нас посещают странные видения, и все же, когда среди людей появляется новый Ментиад, мы знаем, что должны найти и защитить его. |
| Right. Milton Hershey, who had great success spreading chocolate amongst the masses, was also a - drumroll, please. | Итак, Милтон Херши, который преуспел в распростронении шоколада среди масс, так же был... барабанную дробь, пожалуйста. |
| If we accept the Devil walks amongst us today... we must consider this is meant to be part of an ongoing story, that it has relevance now. | Если признать, что Дьявол ходит среди нас, то можно предположить, что это часть истории, которая продолжается до сих пор. |
| So... are there any heroes amongst you today? | Итак, есть сегодня среди вас герои? |
| She needs to get out in fresh air more, amongst people, so our child will be healthy in her womb. | Ей нужно почаще находиться на свежем воздухе, среди людей, чтобы наш ребёнок был здоров в её утробе. |
| Despite the brevity of her time on the bench, justice Verna Thornton's legacy will stand amongst those who served for decades. | Несмотря на ее недолгое пребывание на скамье, наследие Верны Торнтон останется среди тех, кто служил десятилетия. |
| The problem with this proposition is that the Chinese state enjoys more legitimacy and more authority amongst the Chinese than is true with any Western state. | Проблемой подобного подхода является то, что китайское государство имеет больше легитимности и больше власти среди китайцев, чем допустимо в любой из западных стран. |
| and at the same time stimulate innovation amongst local water providers? | И в то же время стимулировать инновации среди местных поставщиков воды? |
| We now know who was behind the bombing... the man who stood amongst us and called himself Stu Redman. | Мы теперь знаем, кто в ответе за взрыв... Человек, который был среди нас и назвался Стю Редманом. |
| As we moved amongst the tombs and graves, the cobra dived on us, ready to spit its venom. | Мы двигались среди могил и надгробий, кобра вышла на нас, готовая плюнуть своим ядом. |
| In your long experience I'm sure there are many such cases - especially in times when hunger, poverty and sickness prevail amongst the poor. | В свой многолетний опыт я уверен есть много таких случаев - особенно в моменты, когда голод, нищета и болезни преобладают среди бедных. |
| Now it's... It's a solid plan hatched by a guy who believes that aliens are living amongst us. | Ах, значит... отличный план, придуманный парнем, который считает, что пришельцы живут среди нас. |