Is there not one man amongst you? |
Есть среди вас хоть один мужик? |
I know that you're a true witch amongst this sea of poseurs. |
Я знаю что ты настоящая ведьма, среди этого моря фальшивок |
You can't tell me that a girl like you wants to spend the rest of her life here amongst them. |
Только не говори мне, что такая девушка захочет провести остаток жизни здесь, среди них. |
Could there be other "trees of life most beautiful" amongst the stars? |
Есть ли среди звезд другие деревья с самыми прекрасными формами? |
Mrs. Grant, I'm sure you're aware of the effect all of this has had on your popularity amongst the American people. |
Миссис Грант, я уверена, что вы в курсе как это отразилось на вашей популярности среди американского народа. |
Today, despite a growing belief of its benefits amongst some parts of the medical community, the laws have made further use in psychotherapy almost impossible. |
Сегодня, не смотря на растущую веру среди некоторой части медицинского сообщества в преимущества использования ЛСД законы сделали его дальнейшее использование невозможным. |
Because you found them in amongst my collection of female art studies? |
Потому что нашла их среди женских сувениров что ли? |
Haven't you heard of honour amongst... non-thieves? |
Ты разве не слышала о кодексе чести среди... не-воров? |
Government agencies are working in collaboration with the non-Government sector on enhancing victim identification by raising awareness of exploitation and trafficking amongst front line NGO staff and the general public. |
Государственные учреждения работают в сотрудничестве с негосударственным сектором в деле улучшения выявления жертв путем распространения информации об эксплуатации и торговле людьми среди сотрудников НПО на местах и широкой общественности. |
There's a female presence amongst us here, sir. |
Какой-то злобный призрак витает среди нас. |
And amongst the boys I've got myself a lover |
И среди парней я нашла себе любимого |
Now, amongst your inventory, I've been led to believe, is a specimen I'm keen to acquire. |
Итак, среди ваших товаров, полагаю, находится экземпляр, который я очень хочу заполучить. |
We do not live amongst the human pestilence. |
Мы не живем среди человеческого мора! |
Strange images haunt our brains, and yet, when a new Mentiad presence appears amongst the people, we know we must find him and protect him. |
Нас посещают странные видения, и все же, когда среди людей появляется новый Ментиад, мы знаем, что должны найти и защитить его. |
Right. Milton Hershey, who had great success spreading chocolate amongst the masses, was also a - drumroll, please. |
Итак, Милтон Херши, который преуспел в распростронении шоколада среди масс, так же был... барабанную дробь, пожалуйста. |
If we accept the Devil walks amongst us today... we must consider this is meant to be part of an ongoing story, that it has relevance now. |
Если признать, что Дьявол ходит среди нас, то можно предположить, что это часть истории, которая продолжается до сих пор. |
So... are there any heroes amongst you today? |
Итак, есть сегодня среди вас герои? |
She needs to get out in fresh air more, amongst people, so our child will be healthy in her womb. |
Ей нужно почаще находиться на свежем воздухе, среди людей, чтобы наш ребёнок был здоров в её утробе. |
Despite the brevity of her time on the bench, justice Verna Thornton's legacy will stand amongst those who served for decades. |
Несмотря на ее недолгое пребывание на скамье, наследие Верны Торнтон останется среди тех, кто служил десятилетия. |
The problem with this proposition is that the Chinese state enjoys more legitimacy and more authority amongst the Chinese than is true with any Western state. |
Проблемой подобного подхода является то, что китайское государство имеет больше легитимности и больше власти среди китайцев, чем допустимо в любой из западных стран. |
and at the same time stimulate innovation amongst local water providers? |
И в то же время стимулировать инновации среди местных поставщиков воды? |
We now know who was behind the bombing... the man who stood amongst us and called himself Stu Redman. |
Мы теперь знаем, кто в ответе за взрыв... Человек, который был среди нас и назвался Стю Редманом. |
As we moved amongst the tombs and graves, the cobra dived on us, ready to spit its venom. |
Мы двигались среди могил и надгробий, кобра вышла на нас, готовая плюнуть своим ядом. |
In your long experience I'm sure there are many such cases - especially in times when hunger, poverty and sickness prevail amongst the poor. |
В свой многолетний опыт я уверен есть много таких случаев - особенно в моменты, когда голод, нищета и болезни преобладают среди бедных. |
Now it's... It's a solid plan hatched by a guy who believes that aliens are living amongst us. |
Ах, значит... отличный план, придуманный парнем, который считает, что пришельцы живут среди нас. |