Примеры в контексте "Amongst - Среди"

Примеры: Amongst - Среди
Shortly afterward, Emma Frost sets up an all-out brawl amongst the remaining students to determine who will become the new team of X-Men trainees (dubbed the "New X-Men"); Victor is not selected for the squad, but remains at the school. Некоторое время спустя, Эмма Фрост устроила всеобщую потасовку среди оставшихся студентов, чтобы определить, кто станет командой стажеров Людей Икс; Виктор не был выбран, но остался в институте.
The initiative spearheaded by Rev. Prokopiv - who attempted to secure the Church's registration under the hope of a compromise - did not enjoy broad support amongst the clergy. Инициатива отца Прокопива, который решился зарегистрировать Церковь под продиктованными властью условиями, не нашла большой поддержки среди униатского духовенства.
The Park is equipped with a Scientific Department, which in the 70's was amongst the largest scientific institutions occupied with ecological research within the whole former-USSR. В парке имеется свой научный отдел, который в 70-ые годы был одним из крупнейших среди заповедников бывшего СССР.
The University of Flensburg found that among all climate scientists from Germany, Rahmstorf published the largest number of studies which ranked amongst the most-cited in the scientific literature during the years 1994-2013. Согласно исследованиям Университета Фленсбурга, среди всех немецких климатологов Рамшторф опубликовал наибольшее количество исследований, которые относятся к наиболее цитируемым научным трудам в период между 1994 и 2013 годами.
AV: Yes, and I often joke with Rufus when he comes home that I'm not sure he would actually be able to find our child in a line-up amongst other babies. А.В. Да, и я часто шучу с Руфусом, когда он приходит домой что не уверена, что он сможет найти своего сына среди множества других детей.
Intertwining the stories of financiers, bankers, lawyers, and the law enforcement officials who pursued them, Den of Thieves tells a tale of arrogance and complacency amongst the Wall Street elite. Основываясь на интервью с финансистами, банкирами, юристами и преследовавшими их представителями закона, автор рассказывает историю о высокомерии и самодовольстве, царивших среди элиты Уолл-Стрит.
The position of the League on the national question troubled the Czechoslovak authorities, who feared the implications if such a political discourse would ring a bell or take root amongst minority groups inside Czechoslovakia. Позиция Лиги по национальному вопросу беспокоила чехословацкие власти, которые боялись последствий, в случае если политический дискурс займет место в самой Чехословакии среди её народов.
Janez Bleiweis presented these demands to the Austrian Emperor's younger brother Archduke John, who had been living amongst the Slovenes in Maribor for 15 years. Янез Блевейс представил эти требования эрцгерцогу Иоганну Австрийскому, младшему брату австрийского императора Франца II, который жил среди словенцев в Мариборе в течение 15 лет.
Kerr was amongst those invited to a dinner on 1 May 1889 at the Criterion Restaurant to congratulate James Abbot McNeill Whistler on becoming an Honorary Member of the Royal Academy of Fine Arts in Munich. Керр находился среди тех, кто был приглашен на торжественный ужин 1 мая 1889 года в ресторан Criterion Restaurant по случаю присвоения звания Почетного члена Академии изящных искусств в Мюнхене Джеймсу Уистлеру.
The color of Rakhsh is described as "rose leaves that have been scattered upon a saffron ground" and it is first noticed by Rostam amongst the herds of horses brought over from Zabulistan and Kabul. Цвет Рахша описывается как «розовые листья, которые были разбросаны на шафрановой почве», и это впервые отмечено Рустамом среди стад коней, привезенных из Забулистана и Кабула.
Oxford was an important courtier poet, praised as such and as a playwright by George Puttenham and Francis Meres, who included him in a list of the "best for comedy amongst us". Оксфорд был важным придворным поэтом, получившим также высокую оценку как драматург от Джорджа Путтенхэма и Фрэнсиса Мереса, включивших его в список «лучших в комедии среди нас».
Poor ventilation from small windows made the "Tavern Cars" unpopular amongst the travelling public, with several being converted to ordinary use during the 1950s. Однако плохая вентиляция через маленькие окна сделала эти вагоны непопулярными среди пассажиров, из-за чего некоторые из них были переделаны в стандартные вагоны в 1950-х.
The third draft paper was on the B form of DNA, dated 17 March 1953, which was discovered years later amongst her papers, by Franklin's Birkbeck colleague, Aaron Klug. Третья рукопись о форме «В» молекулы ДНК, датированная 17 января 1953 года, была обнаружена годами позже среди её бумаг коллегой Франклин Аароном Клугом.
In the years following the accession to the UCC, considerable doctrinal confusion ensued amongst Soviet scholars on how to reconcile such dual treatment with the Soviet ideology or ideals. В следующие годы после присоединения ко Всемирной конвенции значительные разногласия среди советских юристов вызвало то, как такая двойственная система соотносится с советскими идеологией и идеалами.
But, after Balmaceda's forces were overcome and destroyed at the battle of La Placilla, it was clear that the President could no longer hope to find a sufficient strength amongst his adherents to maintain himself in power. После битвы при Ла-Пласилье президенту Бальмаседе стало ясно, что он больше он не может надеяться найти достаточную силу среди своих приверженцев, чтобы удержаться у власти.
He later had a loan spell at Oxford United (in January 2001), but was recalled from Oxford by Glenn Hoddle owing to an injury crisis amongst the Southampton defenders. В январе 2001 года, Гарри Монк был арендован «Оксфорд Юнайтед», однако снова был отозван из-за травмы Гленна Ходдла и кризиса среди защитников «Саутгемптона».
Many amongst us persevere in life, that long and burdensome trail, unflaggingly, n'er a moment of strife, yet many a dream is doomed to fail. "Многие среди нас стремятся к успеху, это долгий и тяжелый путь, но, несмотря на неустанную борьбу, многие мечты обречены на провал".
The experience of diving amongst such masses of hundreds of rays is truly unforgettable. Подводное плавание среди сотен морских скатов - это нечто незабываемое!
First, a geological analysis of the sediment in the tire tread has yielded, amongst other, more common minerals, traces of migmatite, granulite and monzonite. Во-первых, геологический анализ осадков на протекторе показал, среди прочего, наличие часто встречающихся минералов, следов мигматита, гранулита и монцонита.
You forgot the one about Alex Trusk being the first genetically engineered superhuman, bred in a test tube, who now lives and walks amongst us. Вспомните еще, что Алекс Траск... первый генетически сконструированный супер-человек, выведенный генными инженерами в пробирке, ныне живущий среди нас.
He was jumping from rock to rock, amongst the waves, that rushed in, claw-like, between the reefs. Он прыгал с камня на камень среди волн, которые забрали его, словно клешнёй.
Now that these civil service examinations have become so risibly easy, Ian, I daresay you're getting a number of PVSs amongst your own staff. Теперь, когда освидетельствование стало таким очевидно простым, Йен, клянусь, что скоро люди в хроническом вегетативном состоянии появятся среди твоих собственных сотрудников.
One of the lessons learned from the Year is that communications networks need to be strengthened and a study on how best to spread information amongst indigenous peoples needs to be undertaken. Одним из уроков Года является осознание того, что необходимо укреплять сеть связи и провести исследования по вопросу об оптимальных путях распространения информации среди коренных народов.
Our Mr. Dragon has been living amongst people for such a long time, that sometimes he turns into a human and comes to us as an ordinary man. Наш господин Дракон так давно живет среди людей, что сам иногда превращается в человека и заходит к нам по-человечески, как простой человек.
If I remain silent about this council or, worse yet, oppose its formation, it will sow all manner of mistrust and apprehension amongst my colleagues. Если я промолчу по поводу совета или, хуже того, выскажусь против, это вызовет недоверие и опасения среди моих соратников.