Примеры в контексте "Amongst - Среди"

Примеры: Amongst - Среди
Living amongst other men... forces one to think about men, instead of their works of art. Живя среди людей, ты вынужден думать о людях, а не об их поступках.
and live amongst the beautiful people. и будем жить среди красивых людей.
But it would take another hacker years to find Raven's patch amongst a half million lines of code in the bank network. Но у другого хакера ушли бы годы на то, чтобы найти патч Рэйвен среди полумиллиона строчек кода сети банка.
I think I heard "treasure" in and amongst those words. Кажется мне послышалось слово "Сокровище" среди кучи других слов?
A girl who numbers Paradise Lost amongst her bedtime reading? Девушка, которая, среди прочего, читает на ночь "Потерянный рай?"
I suspect Laing here has been charged with disseminating propaganda amongst the lower orders. Я подозреваю, что Лэнгу поручено было распространять пропаганду среди низших слоёв общества.
I felt no guilt or shame amongst all that death because out of it, our work brought hope and possibility. Я не чувствовала вины или стыда среди всех этих смертей, потому что помимо этого, наша работа приносит надежду и возможность.
Also, I found this matchbox from a bar, in amongst the things we took in Esther's room. Также я нашла спичечный коробок из бара среди вещей, которые мы взяли в номере Эстер.
Ladies and gentlemen, and I don't think I'm wrong when I say we have a distinguished guest amongst us. Дамы и господа, думаю, я не ошибусь, если скажу, что среди нас находится весьма почетный гость.
Now, I know it sounds ridiculous but it has something of a dark reputation amongst its patients. Я понимаю, что это звучит глупо, но у неё довольно плохая репутация среди пациентов.
Now, how did the gun come to be amongst your personal effects? Итак, как же пистолет оказался среди ваших личных вещей?
When Sacks was hurting you, did you float amongst the stars? Когда Сакс тебя бил, ты плавал среди звезд?
And they should keep on being so, but there are also traitors amongst them. они должны соблюдать правила, но, среди них также есть предатели.
The organizations cited amongst the reasons for the tension the following elements: Организации упомянули среди причин, обусловивших напряженность, следующие:
Tariff-free access to western market economies will help to end the uncertainty over market access and build confidence amongst traders and foreign investors. Беспошлинный доступ к рынкам западных стран с рыночной экономикой поможет снять неопределенность в вопросе о доступе к рынкам и укрепить доверие среди участников торговли и иностранных инвесторов.
For small island developing States, in particular the least developed amongst them, official development assistance (ODA) is a major source of external funding. Для малых островных развивающихся государств, в частности наименее развитых среди них, официальная помощь в целях развития (ОПР) является основным источником внешнего финансирования.
Priority should be given to the promotion of existing instruments; new standards should be set only when there was broad consensus amongst Member States. Делегация Болгарии считает, что необходимо в первую очередь содействовать реализации существующих документов и что новые нормы должны разрабатываться лишь в случае наличия широкого консенсуса среди государств-членов.
(c) to raise discontent or disaffection amongst inhabitants of Trinidad and Tobago; с) вызвать недовольство или неприязнь среди жителей Тринидада и Тобаго;
I believe there are yet still radicals amongst us eager to do us harm in the name of their pirate king. Среди нас всё ещё есть мятежники, готовые бороться с нами во имя короля пиратов.
And Bobby moved more and more gracefully amongst the rich and famous. Среди богатых и знаменитых Бобби предвигался всё более и более элегантно.
What happened to the town when Death walked amongst them? Что случилось в городе когда смерть бродила среди них?
Those of you in the master class, moving amongst humans as though you were men. Те, твоего класса, которые живут среди людей так, как-будто они люди.
These integration initiatives among countries in transition may be seen as an endeavour to at least partially re-establish the close economic links which had previously existed amongst them. Эти интеграционные инициативы среди стран переходного периода можно рассматривать в качестве стремления по крайней мере отчасти восстановить тесные экономические отношения, которые прежде их связывали.
I know how important it is to be amongst the people who care for you. Я понимаю, как важно находиться среди любящих людей.
On behalf of scientists everywhere, I am ashamed to count you amongst us, Fifield, really. От лица всех учёных я стыжусь, что ты числишься среди нас, Файфилд, правда.