Amongst the laws that govern human societies, there is one that seems clearer and more precise than all others. |
Среди законов, которые управляют человеческим обществом, есть закон, который представляется более ясным и более точным в сравнении с другими. |
Amongst these recommendations, we would mention, first, improved development planning and better coordination of international assistance. |
Среди этих рекомендаций мы хотели бы в первую очередь упомянуть о необходимости улучшить планирование развития и обеспечить координацию международной помощи. |
Amongst other powers, the Act empowers the Supervisory Authority to freeze funds connected with terrorism. |
Среди прочих полномочий Закон дает право Надзорному органу замораживать средства, связанные с терроризмом. |
Amongst the largest producers, only Germany and the Russian Federation recorded growth rates higher than 2% per annum. |
Среди крупнейших производителей только в Германии и в Российской Федерации были зарегистрированы темпы роста, превысившие 2% в год. |
Amongst the settlements were two of major significance. |
Среди этих претензий две имели особенно важное значение. |
Amongst toxic and dangerous products, oil is one product which has been released in great quantities during armed conflicts. |
Среди токсичных и опасных веществ одним из продуктов, попадающих в окружающую среду в значительных объемах в ходе вооруженных конфликтов, является нефть. |
Amongst many facets of education, its operative definition as a cultural right has thus far attained the least attention. |
Среди многих аспектов права на образование до настоящего времени меньше всего внимания уделялось его рабочему определению как культурного права. |
Amongst these policy changes, few new laws and regulations could be characterized as being "restrictive" towards FDI. |
Среди этих политических инноваций мало новых законов и подзаконных актов, которые можно было бы охарактеризовать как "ограничительные" применительно к ПИИ. |
Amongst the unemployed population, women have higher educational qualifications than males. |
Среди безработного населения женщины имеют более высокий уровень образования и квалификацию, чем мужчины. |
Amongst the various safety nets programmes undertaken, two are of particular significance. |
Среди различных программ социальной защиты особое значение имеют две такие программы. |
Amongst these, poverty and natural calamities rein supreme. |
Среди них наиболее серьезными являются нищета и стихийные бедствия. |
Amongst officers the rate is 1,87 per cent (2006). |
Среди офицеров эта доля составляет 1,87 процента (2006 год). |
Amongst these, we would choose perhaps three as being particularly important. |
Среди них мы бы выбрали, пожалуй, три как особенно важные. |
Amongst other clauses, it contains provisions for the protection of women against violence and alleviating female poverty. |
Помимо других норм, он содержит положения о защите женщин от насилия и о мерах по сокращению масштабов бедности среди женщин. |
Amongst the problems that were discussed were housing permits and transportation. |
Среди вынесенных на обсуждение проблем - разрешения на строительство и транспортные вопросы. |
Amongst such legislations is the enactment of an Inheritance law which provides equal rights to property ownership to everyone including women. |
Среди таких законодательных мер - принятие Закона о наследовании, который предоставляет равные имущественные права всем лицам, включая женщин. |
Amongst all these other people who don't have the disease, the test will get it right 99 percent of the time. |
Среди остальных, тех кто не болен, тест даст верный результат в 99и процентах случаев. |
Amongst those taking to the seas, the mounting death toll in the Mediterranean, eastern Atlantic, Gulf of Aden and Caribbean continued to catch media attention. |
Растущее число жертв среди тех, кто передвигается по морю, в районе Средиземного моря и Восточной Атлантики, в Аденском заливе и Карибском море продолжает оставаться предметом внимания для средств массовой информации. |
Amongst other developments, version 4 of the SRM includes: |
Среди прочих изменений четвертый вариант МРБ, в частности, включает: |
Amongst the Lao Theung group the bride price was received in 77 percent of marriages according to the recent LWU (1999) survey. |
По данным недавнего обследования, проведенного СЛЖ (1999 год), среди этой группы женихам приходилось платить выкуп за невесту в 77 процентах случаев. |
Amongst the activities the Office has carried out within this framework is the initiative entitled "Young people drawing for human rights". |
Среди мероприятий, проведенных Управлением в данном контексте, можно отметить инициативу под названием "Лучший детский рисунок на тему прав человека". |
Amongst the topics the instructors address are the importance of medical examinations to detect birth defects during pregnancy and awareness of the consequences of consanguineous marriage. |
Среди тем, которые раскрывают инструкторы, можно назвать важность проведения медицинских осмотров с целью выявления врожденных дефектов во время беременности и понимание последствий однокровных браков. |
Amongst the many positive developments, the Committee notes in particular: |
Среди многочисленных позитивных изменений Комитет с особым удовлетворением отмечает: |
Amongst the first families to move to the settlement was that of the former Chief of Staff Shaul Mofaz ten days later. |
Среди первых семей переехавших в поселок, была семья бывшего начальника Генерального штаба Шауля Мофаза. |
Amongst Slade's colleagues at the department is science officer Holly Turner who has a secret that Slade manages to uncover. |
Среди коллег Слейда - научный сотрудник Холли Тернер, которая доверила Слейду свой секрет. |