Примеры в контексте "Amongst - Среди"

Примеры: Amongst - Среди
Amongst the laws that govern human societies, there is one that seems clearer and more precise than all others. Среди законов, которые управляют человеческим обществом, есть закон, который представляется более ясным и более точным в сравнении с другими.
Amongst these recommendations, we would mention, first, improved development planning and better coordination of international assistance. Среди этих рекомендаций мы хотели бы в первую очередь упомянуть о необходимости улучшить планирование развития и обеспечить координацию международной помощи.
Amongst other powers, the Act empowers the Supervisory Authority to freeze funds connected with terrorism. Среди прочих полномочий Закон дает право Надзорному органу замораживать средства, связанные с терроризмом.
Amongst the largest producers, only Germany and the Russian Federation recorded growth rates higher than 2% per annum. Среди крупнейших производителей только в Германии и в Российской Федерации были зарегистрированы темпы роста, превысившие 2% в год.
Amongst the settlements were two of major significance. Среди этих претензий две имели особенно важное значение.
Amongst toxic and dangerous products, oil is one product which has been released in great quantities during armed conflicts. Среди токсичных и опасных веществ одним из продуктов, попадающих в окружающую среду в значительных объемах в ходе вооруженных конфликтов, является нефть.
Amongst many facets of education, its operative definition as a cultural right has thus far attained the least attention. Среди многих аспектов права на образование до настоящего времени меньше всего внимания уделялось его рабочему определению как культурного права.
Amongst these policy changes, few new laws and regulations could be characterized as being "restrictive" towards FDI. Среди этих политических инноваций мало новых законов и подзаконных актов, которые можно было бы охарактеризовать как "ограничительные" применительно к ПИИ.
Amongst the unemployed population, women have higher educational qualifications than males. Среди безработного населения женщины имеют более высокий уровень образования и квалификацию, чем мужчины.
Amongst the various safety nets programmes undertaken, two are of particular significance. Среди различных программ социальной защиты особое значение имеют две такие программы.
Amongst these, poverty and natural calamities rein supreme. Среди них наиболее серьезными являются нищета и стихийные бедствия.
Amongst officers the rate is 1,87 per cent (2006). Среди офицеров эта доля составляет 1,87 процента (2006 год).
Amongst these, we would choose perhaps three as being particularly important. Среди них мы бы выбрали, пожалуй, три как особенно важные.
Amongst other clauses, it contains provisions for the protection of women against violence and alleviating female poverty. Помимо других норм, он содержит положения о защите женщин от насилия и о мерах по сокращению масштабов бедности среди женщин.
Amongst the problems that were discussed were housing permits and transportation. Среди вынесенных на обсуждение проблем - разрешения на строительство и транспортные вопросы.
Amongst such legislations is the enactment of an Inheritance law which provides equal rights to property ownership to everyone including women. Среди таких законодательных мер - принятие Закона о наследовании, который предоставляет равные имущественные права всем лицам, включая женщин.
Amongst all these other people who don't have the disease, the test will get it right 99 percent of the time. Среди остальных, тех кто не болен, тест даст верный результат в 99и процентах случаев.
Amongst those taking to the seas, the mounting death toll in the Mediterranean, eastern Atlantic, Gulf of Aden and Caribbean continued to catch media attention. Растущее число жертв среди тех, кто передвигается по морю, в районе Средиземного моря и Восточной Атлантики, в Аденском заливе и Карибском море продолжает оставаться предметом внимания для средств массовой информации.
Amongst other developments, version 4 of the SRM includes: Среди прочих изменений четвертый вариант МРБ, в частности, включает:
Amongst the Lao Theung group the bride price was received in 77 percent of marriages according to the recent LWU (1999) survey. По данным недавнего обследования, проведенного СЛЖ (1999 год), среди этой группы женихам приходилось платить выкуп за невесту в 77 процентах случаев.
Amongst the activities the Office has carried out within this framework is the initiative entitled "Young people drawing for human rights". Среди мероприятий, проведенных Управлением в данном контексте, можно отметить инициативу под названием "Лучший детский рисунок на тему прав человека".
Amongst the topics the instructors address are the importance of medical examinations to detect birth defects during pregnancy and awareness of the consequences of consanguineous marriage. Среди тем, которые раскрывают инструкторы, можно назвать важность проведения медицинских осмотров с целью выявления врожденных дефектов во время беременности и понимание последствий однокровных браков.
Amongst the many positive developments, the Committee notes in particular: Среди многочисленных позитивных изменений Комитет с особым удовлетворением отмечает:
Amongst the first families to move to the settlement was that of the former Chief of Staff Shaul Mofaz ten days later. Среди первых семей переехавших в поселок, была семья бывшего начальника Генерального штаба Шауля Мофаза.
Amongst Slade's colleagues at the department is science officer Holly Turner who has a secret that Slade manages to uncover. Среди коллег Слейда - научный сотрудник Холли Тернер, которая доверила Слейду свой секрет.