| 20 million Zygons have been allowed to take human form and are now living amongst us. | Двадцати миллионам зайгонов разрешили принять человеческий облик и они теперь живут среди нас. |
| But every now and then one discovers a rose amongst the thorns. | Но даже сейчас, то тут, то там я нахожу розу среди отбросов. |
| The jobless rate amongst college graduates hanging just over 18 percent. | А средний уровень безработицы среди выпускников стабильно больше 18 процентов. |
| It's on our own lake, amongst the evergreens. | На моем собственном озере среди вечнозеленых растений. |
| And while allegations of infidelity have been dismissed, criticism lingers amongst voters. | На сегодняшний момент обвинения в неверности были развеяны, поутихла критика среди избирателей. |
| I have to go out, to be amongst people. | Нужно выйти на улицу и быть среди людей. |
| That led my family here, where we lived amongst those people. | Это привело мою семью сюда где мы стали жить среди тех людей. |
| Even amongst goblins you're famous, Harry Potter. | Вы знамениты и среди гоблинов, Гарри. |
| They're called the High Attainers and I've made friends amongst them. | Они называют себя Достигшими истины, и я завела друзей среди них. |
| He took a sabbatical to live amongst the Trobrianders of Papua New Guinea. | Он взял творческий отпуск чтобы пожить среди Тробиандцев в Папуа Новая Гвинея. |
| It's like living amongst the dead. | Я как будто живой среди мертвых. |
| Thanks to the rogue element amongst you, I have been forced to introduce new security measures. | Благодаря наличию среди вас враждебных элементов, мне пришлось ввести новые меры безопасности. |
| During the 1890s, beards were popular amongst men of high status, alderman, industrialists, chief medical inspectors. | В 1890-е бороды были очень популярны среди мужчин высокого статуса, членов городского управления, промышленников и глав медсанчастей. |
| When I woke up the next morning, I... found him sitting amongst the bodies, overcome with shame and remorse. | Утром, когда я очнулся, я... увидел его сидящим среди трупов, переполненного стыдом и раскаянием. |
| I refuse to imagine such savagery here amongst our refinement. | Я отказываюсь представить себе такую дикость здесь, среди нашего изящества. |
| I am sure that amongst your many gifts, Moray, you have the capacity to change. | Я уверен что среди многих ваших дарований, Морей, вы обладаете способностью перемениться. |
| In the upcoming presidential election, extradition became the defining issue amongst the candidates. | В преддверии президентских выборов экстрадиция была ключевым вопросом среди кандидатов. |
| You interprete... great men who are no longer amongst us. | Вы играете... великих людей, которых давно уже нет среди нас. |
| It's a common remedy amongst the people. | Это обычное лекарство среди простых людей. |
| Where we are amongst the 200,000 pilgrims that are there. | Где мы были среди других 200 тысяч пилигримов. |
| Actually, clinical depression is a big problem amongst comedians. | Вообще-то, клиническая депрессия большая проблема среди комедиантов. |
| Well, it's a common phrase amongst cabbies. | Что ж, это обычная фраза среди таксистов. |
| It was amongst your father's memorabilia. | Это было среди вещей твоего отца. |
| I think it was over there, amongst the trees. | Думаю, оно где-то там, среди деревьев. |
| We must remember that some of the most brusque amongst us are also the most kind-hearted. | Мы должны помнить, что кое-кто из наибольших грубиянов среди нас являются также наибольшими добряками. |