This demonstrated a relatively low level of comprehensive knowledge of HIV and AIDS amongst respondents. |
Данное исследование выявило относительно низкий уровень всесторонних знаний, связанных с ВИЧ-инфекцией и СПИДом, среди респондентов. |
In Isabel Province the highest literacy rate was amongst people between the ages of 20 and 24. |
В провинции Исабель самый высокий показатель грамотности был отмечен среди людей в возрастной группе 20 - 24 лет. |
It is envisaged that this situation will be changed by, amongst other initiatives, the ongoing law reform process. |
Предусматривается, что эта ситуация будет изменена, среди прочего, текущим процессом реформирования законодательства. |
The draft report was shared amongst senior civil servants and relevant government ministries and offices for their views and comments. |
Проект доклада был распространен среди ответственных должностных лиц и соответствующих министерств и ведомств на предмет представления ими своих мнений и комментариев. |
The hamlet children have all benefited from your teaching, my own oldest daughter amongst them. |
Деревенским детям на пользу ваше обучение, среди них была и моя старшая дочь. |
I found these letters amongst my sister's belongings. |
Эти письма я обнаружила среди вещей моей сестры. Прочти. |
I have to alert the villagers that there is a Viking amongst them. |
Я должен предупредить жителей, что среди них есть Викинги. |
Travel amongst the stars and see it for real. |
Путешествовать среди звёзд и сам всё увидеть. |
We were living amongst all nations throughout the years. |
Мы жили среди всех наций в течение многих лет. |
St. Clare, we're amongst gentlemen here. |
Сан Кляр, мы же среди джентльменов. |
But, you see, amongst the spoils recovered from your meter were several rare coins. |
Но понимаете, среди изъятой мелочи из вашего газового счётчика, было несколько довольно редких монет. |
To begin with, Miss Shaw has discovered an abnormally high rate of stress symptoms amongst your staff. |
Во первых, Мисс Шоу обнаружила ненормально высокий уровень симптомов стресса среди ваших сотрудников. |
We cast our eyes far and wide for them, but sometimes the most heroic people live amongst us. |
Мы часто закрываем глаза на многое, но зачастую наиболее героические люди живут среди нас. |
I think such a rumour is circulating only amongst us bus conductors. |
Думаю, что такие слухи ходят только среди нас, женщин-кондукторов. |
With our suspicions based on a rumour spreading amongst us bus conductors no-one would take it seriously. |
Наши подозрения, основанные на циркулирующих среди кондукторов слухах, никто всерьез не воспримет. |
Then, I remembered the rumour going around amongst us. |
Тогда я вспомнила о слухе, который среди нас ходит. |
She obviously felt confident enough to hide it amongst other souvenirs from her excavations. |
Очевидно, она была вполне уверена, что вазу не заметят среди других сувениров с раскопок. |
We have strict orders to not put out any statement, to prevent panic amongst the population. |
У нас строгий приказ не допускать никаких заявлений, чтобы избежать паники среди населения. |
There's a recurring legend amongst equatorial rainforest cultures about Nubbins. |
Среди культур экваториальных тропических лесов Существует общая легенда о Пушистиках. |
There are no Skilled surgeons amongst the inmates. |
Потому что опытных нет среди уголовных заключённых. |
The shape-shifters - We have reason to believe that some of them are amongst us right now. |
Оборотни. У нас есть основание верить, что некоторые из них среди нас прямо сейчас. |
Now, this has given them a reputation amongst other Votan races as unclean, as plague carriers. |
Поэтому среди вотанов у них репутация нечистых, переносчиков эпидемий. |
This would require absolute trust amongst the secret-keepers, and yet General Scott here does not trust me or my judgment. |
Это потребует абсолютного доверия среди хранителей этих тайн, а например, генерал Скотт не доверяет моему мнению. |
The only reason to come here is to be amongst people. |
Единственная причина, по которой Вы могли прийти сюда - это желание быть среди людей. |
Whispers of weakness and disarray are spreading amongst the great houses. |
Необоснованные слухи и смятение распространяются среди главных домов. |