You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. |
Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
My heart is saddened to see you in these lowered circumstances, amongst the spiders and flies. |
Моему сердцу печально видеть вас в таких жутких условиях, среди пауков и мух. |
I didn't see your yellow face down there amongst our number. |
Я твоё трусливое лицо среди них не видел. |
There's no reason to cause unnecessary panic - amongst your people. |
Не нужно сеять ненужную панику среди людей. |
I noticed that you have some Saxons amongst your ranks. |
Я заметил, что среди твоих воинов есть саксы. |
If I can get amongst those beasties and distract them somehow, then you lot can go and shut the power down. |
Если я смогу оказаться среди этих тварей, отвлечь их чем-нибудь, то вы сможете пройти и выключить энергию. |
Spends a bit of time on the ferry just to be amongst the people. |
Иногда приходит на паром, чтобы побыть среди людей. |
I stay, and our child is raised amongst all this brutality. |
Если я останусь, наше дитя будет расти среди этой жестокости. |
It must be difficult living amongst those who massacred your people. |
Трудно наверно жить, среди тех, кто истребил твой народ. |
We shall care for you, hide you here amongst us. |
Мы сбережем тебя, спрячем здесь, среди нас. |
We found these amongst Sian's possessions. |
Мы нашли это среди вещей Шоны. |
And when we felt safe amongst our own, the natural reaction was trust and cooperation. |
И когда мы чувствовали себя в безопасности среди своих, естественными реакциями были доверие и сотрудничество. |
It was my mother's, lost amongst her things. |
Оно затерялось среди вещей моей матери. |
You'll be assigned your mark amongst the wedding guests when you arrive. |
Каждый получит свой объект среди свадебных гостей когда вы приедете. |
But if you are so determined to find foe amongst friends, then look no further than Marcel. |
Но если ты так сильно хочешь найти врага среди друзей, не ищи дальше Марселя. |
Morbo wishes these stalwart nomads peace amongst the Dutch tulips. |
Морбо желает этим храбрым странникам упокоится среди голландских тюльпанов. |
He works for me, yes, amongst other prominent members of society. |
Он работает на меня, да, среди прочих примечательных членов общества. |
UNICEF indicated that flagrant human rights violations against women and children were reported during the surveys conducted amongst the displaced population. |
ЮНИСЕФ указал, что в ходе опросов, проведенных среди перемещенных лиц, были получены сообщения о грубых нарушениях прав человека женщин и детей. |
Governmental delegations believed that that method of work could be conducive to better understanding amongst all participants in the working group. |
Делегации правительств отмечали, что такой метод работы мог бы способствовать укреплению взаимопонимания среди всех участников Рабочей группы. |
The level of knowledge and awareness about the Convention varies widely amongst different groups of society and governments. |
Среди различных слоев общества и правительств уровень знаний и информированности о Конвенции существенно различается. |
With specific regard to human rights, UNOL's work focuses on the promotion of human rights amongst both governmental institutions and civil society. |
Конкретно в области прав человека деятельность МООНЛ сосредоточена на поощрении этих прав среди правительственных институтов и гражданского общества. |
It focuses on raising awareness of quality both amongst individual price collectors and within the contractor organisation and in ensuring contractual obligations are met. |
Эта процедура направлена на повышение понимания качества как среди отдельных счетчиков цен, так и в рамках подрядной организации, а также на обеспечение соблюдения обязательств по контракту. |
There is no strong evidence that unemployment amongst middle-aged women (and other older workers) is due to age discrimination. |
Не имеется веских доказательств того, что безработица среди женщин средней возрастной категории (и других пожилых служащих) обусловлена дискриминацией по признаку возраста. |
Bonded labour exists amongst underprivileged communities in many different districts of far west Nepal. |
Практика подневольного труда распространена среди слаборазвитых общин, проживающих во многих районах на крайнем западе Непала. |
The purpose of this is to minimize "functional illiteracy", which is relatively common amongst immigrant children. |
Их цель заключается в сведении к минимуму случаев функциональной неграмотности, которая довольно широко распространена среди детей иммигрантов. |