Примеры в контексте "Amongst - Среди"

Примеры: Amongst - Среди
Ms. CUBIAS MEDINA said that concrete measures had been taken in El Salvador to raise awareness amongst the judiciary of the Convention and to identify the legal reforms necessary to enhance its implementation at the national level. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что в Сальвадоре были приняты конкретные меры в целях повышения информированности о Конвенции среди судейского корпуса и в целях определения правовых реформ, необходимых для активизации ее осуществления на национальном уровне.
Ms. ROCCA (United States of America): It is an honour to be here, and I am delighted to be amongst you. Г-жа РОККА (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Мне почетно находиться здесь, и я рада очутиться среди вас.
Please indicate whether a specific programme is in place aimed at reducing the prevalence of HIV/AIDS amongst this group of vulnerable women, and if not, whether there are any plans to establish such a programme. Просьба указать, имеется ли конкретная программа борьбы за сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа среди этой уязвимой категории женщин, а если нет, то планируется ли разработка такой программы.
Paramount amongst these are the law of the sea, outer space law, international humanitarian law and tax law. Среди наиболее значимых из них можно отметить морское право, космическое право, международное гуманитарное право и налоговое право.
Not all the countries in South have been able to take part in this journey, yet even amongst some of the poorest ones there are indications of improved performance, which gives reasons for optimism. На такой путь смогли встать не все страны Юга, однако даже в самых бедных среди них отмечаются признаки улучшения положения, дающие повод для оптимизма.
The report highlights a number of measures which will be needed in order to implement the Policy on Pregnancy amongst Learners, adopted in 1997, as a way to support girls who become pregnant. В докладе перечислен ряд мер, которые необходимо будет принять с целью осуществления принятой в 1997 году политики по вопросам беременности среди учащихся-подростков, в качестве средства оказания помощи забеременевшим ученицам.
As early as 1903, the Umpire who delivered the arbitral award in the Paquet Case referred to the "general practice amongst governments" according to which expelling States give explanations to the State of nationality of the individual expelled. Еще в 1903 году арбитр, который вынес арбитражное решение по делу Паке, указал на "общую практику среди правительств", согласно которой высылающее государство дает разъяснения государству, гражданином которого является высланный индивид.
During the review period, the Tenancy Tribunal received 26 applications on the grounds of discrimination and another 82 applications where discrimination was listed amongst other matters. За отчетный период в суд по делам имущественного найма поступило 26 жалоб по поводу дискриминации и еще 82 жалобы, в которых дискриминация упоминается среди других причин.
In spite of the constitutional and administrative measures in place, several issues account for the limited access of women to justice in Nigeria amongst which are: Несмотря на принятие конституционных и административных мер, целый ряд факторов продолжают ограничивать доступ женщин к системе правосудия в Нигерии, среди которых можно выделить:
In support of its claim, amongst other documents, KOTC submitted salvage reports, together with extracts from Lloyd's Register, covering all 10 boats, together with repair invoices. В обоснование своей претензии "КОТК" среди прочих документов представила отчеты о подъеме судов, а также выдержки из регистра Ллойда по всем десяти судам со счетами-фактурами по ремонту.
But despite progress in China, a number of shortcomings remain, with stigma and discrimination still all too prevalent amongst the general population and even within the MSM community itself. Однако невзирая на достигнутый прогресс, в Китае по-прежнему отмечается ряд недостатков - стигма и дискриминация все еще очень широко распространены среди населения в целом и даже среди самого сообщества МСМ.
In Alistair Moffat's book A History of the Borders from Early Times, it is stated that there was a widely held 13th-century belief amongst Scots that Englishmen had tails. В книге Алистера Моффата История границах от древних времен пишется, что существует широко распространенное убеждение среди шотландцев 13 века, что у англичан есть хвосты.
Some commentators have suggested that Adu was too young to be playing professionally and that he needed more time to develop mentally and physically amongst players his own age. Некоторые футбольные комментаторы предположили, что Аду слишком молод, чтобы играть профессионально, и что ему нужно больше времени на развитие умственно и физически среди игроков своего возраста.
His book Miracoli e traumi della comunicazione (2009) (Miracles and Traumas of Communication) gained many awards amongst which the prestigious Premio De Sanctis. Его книга Miracoli e traumi della comunicazione (2009) (Удивительное и трагическое в общении) заслужила много наград, среди которых престижная Премия Дэ Санктис.
The program was pirated and fan translated to English and released on the Internet, where it found a large following amongst dojin game makers and the M.U.G.E.N. community. Программа была пиратской и fan translated на английский язык и выпущена в Интернете, где он нашел много последователей среди dojin game органов и MUGEN сообщества.
In 2010, 82.5% of the United Kingdom population were Internet users, the highest proportion amongst the 20 countries with the largest total number of users in that year. В 2010 году 82,5 % населения Великобритании являлись пользователями Интернета, самый большой относительный показатель среди 20 стран с наибольшим абсолютным показателем.
For example, there was a big debate amongst the band members during the writing and recording of "Beautiful Day"; The Edge was playing with a guitar tone that he had not used much since their 1983 album War and the band wanted something more forward-looking. Например, во время написания и записи «Beautiful Day» произошли большие дебаты среди участников группы; Эдж играл с гитарным тембром, который не использовал со времён альбома War (1983), группа захотела чего-то более дальновидного.
From his early years as a Member of Parliament, Muldoon became known as Piggy; the epithet that would remain with him throughout his life even amongst those who were his supporters. С начала своей парламентской карьеры он стал известен как Поросёнок (Piggy); это прозвище закрепилось за ним на всю жизнь, даже среди его сторонников.
This simultaneous release created a little controversy amongst fans of Farmer, as many of them criticized the fact that he gave the music to the songstress and then reappropriated it for his own album. Однако этот релиз вызвал споры среди поклонников Милен Фармер, так как многие из них подвергли критике тот факт, что он написал музыку для певицы, а затем перезаписал её для своего альбома.
In 2003 the republic was ranking 15th in investment potential and 11th in investment risk amongst 89 regions of Russia. В 2003 году наша республика занимала 15 место по инвестиционному потенциалу и 11 - по инвестиционному риску среди 89 регионов России.
His Celtic career is detailed in the song Willie Maley, written by David Cameron, one of the most popular Celtic songs amongst fans. Карьера Мейли в «Селтике» описана в песне «Willie Maley», написанной Дэвидом Камероном, которая является очень популярной среди фанатов «кельтов».
It was discovered in 1873 by a 12-year-old Scottish schoolboy, Louis Vernon Vaughan, in the Guyanese county of Demerara (whose postmark the stamp bears), amongst his uncle's letters. «Британскую Гвиану» обнаружил в 1873 году 12-летний шотландский школьник Л. Вернон Воган (Vernon Vaughan) в гайанском городке Демерара среди писем своего дяди.
Immediately, political intrigue began amongst the ruling elite, with news of the political turbulence and wars of Europe all the while coming in. Сразу же начались политические интриги среди правящей элиты, которая получала известия о войнах в Европе.
Finally, additional research is needed to assess the degree of divergence amongst populations of U. polylepis inhabiting various drainage basins across its distribution, so as to determine whether further taxonomic differentiation is warranted. Наконец, для оценки степени дивергенции среди популяций Himantura polylepis, населяющих различные бассейны водоёмов внутри ареала, и для определения таксономической дифференциации необходимы дальнейшие исследования.
Despite falling sales, the top-selling U.S. adult magazines still maintain high circulations compared to most mainstream magazines, and are amongst the top-selling magazines of any type. Несмотря на падение продаж, самые продаваемые американские журналы для взрослых по-прежнему имеют высокий тираж по сравнению с большинством популярных журналов и входят в число самых продаваемых журналов среди всех остальных.