| Must be some secret seal, a pledge amongst their brotherhood. | Должна быть какая-то секретная печать, обещание среди их братства. |
| After all these months, Little Man still seems intent on behaving as if he must earn his place amongst us. | После стольких месяцев наш Маленький Мужчина всё ещё стремится вести себя так, словно он должен заслужить место среди нас. |
| Another moment in remand amongst hardened criminals could have a profound psychological impact on him. | Каждый момент в заключении среди закоренелых преступников может нанести ему глубокую психологическую травму. |
| It's a local legend amongst the County boys. | Местная легенда среди парней из графства. |
| It's a hatchet, crowbar and hammer all in one, and it's popular amongst survivalists. | Это топор, лом и молоток В одном, популярное оружие среди выживальщиков. |
| Now the engineers amongst you will look at them and say, "No they don't. | Сейчас инженеры среди вас, взглянув на них, скажут, "Нет, это невозможно. |
| There's a lot of jealousy amongst domestic service, I'm afraid to say. | Среди домашних слуг много зависти, смею вам сказать. |
| You have allies amongst the other nations of Earth. | Вы имеете союзников среди других наций на этот планете или нет? |
| The ensuing explosions would create bad press and fear amongst the potential visitors to that location, making building there a marketing nightmare. | Последующие взрывы привели бы к плохой репутации и страху среди потенциальных посетителей этого места, превращая стройку там в ночной кошмар маркетинга. |
| I found these amongst his things, my Lord. | Я нашел это среди его вещей, милорд. |
| Born amongst lions, our curse from within. | Рожденный среди львов, он проклятьем нашим был. |
| Curious, then, that they were not amongst his many other materials. | Любопытно, что их не было среди множества других материалов. |
| The treasure remains, and amongst it is the compass. | Сокровища сохранились, а среди них - и компас. |
| Juliet, you lived amongst the Others. | Джульет, вот ты жила среди Других. |
| I'm telling you right now they stand amongst us. | И я утверждаю, что сейчас они среди нас. |
| And the man you're after, he's sure to be amongst them. | И тот, кто вам нужен, точно будет среди них. |
| After the recent unrest amongst the local vamps, I can't trust my intel. | После недавнего беспокойства среди местных вампиров, я не могу доверять своей разведке. |
| We are a family of aliens living amongst humans. | Мы - семья пришельцев, живущих среди людей. |
| I do know people, who will remain nameless, but they are amongst the Pythons. | Я действительно знаю людей, которые останутся неназванными, но они среди Пайтонов. |
| Here too, the rising sun brings rapid relief to animals living amongst these volcanic peaks. | Здесь встающее солнце тоже приносит быстрое облегчение животным, живущим среди этих вулканических пиков. |
| It has developed special techniques for hunting amongst the cacti. | Он разработал особую тактику охоты среди кактусов. |
| You're safe here amongst your sisters. | М: Среди своих сестер ты в безопасности. |
| We found him amongst prisoners in the interior. | Мы нашли его среди пленников на острове. |
| You believe you're safe amongst them. | Ты веришь, что быть среди них безопасно. |
| If he succeeds, fires the ships, it will undoubtedly cause panic amongst the Danes. | Если он сможет поджечь корабли, это наверняка вызовет среди датчан панику. |