In the absence of consensus amongst concerned international parties over the key questions of reconciliation - with whom and how - such a process runs the risk of opening up divisions amongst us, rather than amongst the elements with whom we seek to reconcile. |
В отсутствие консенсуса среди заинтересованных международных сторон по поводу главных вопросов примирения - с кем и как мириться - такой процесс может усугубить раскол среди нас, а не ликвидировать его среди тех сил, которые мы стремимся примирить. |
For example, the prevalence is higher amongst the youth, that is persons aged 15 to 24 years at 15% for women and 6% amongst men. |
Например, большое число инфицированных встречается среди молодежи, т.е. в возрастной группе от 15 до 24 лет, при этом на долю женщин приходится 15%, а мужчин - 6%. |
The Committee is further concerned about the high illiteracy rates amongst rural and indigenous women. |
Комитет также озабочен высоким уровнем неграмотности среди женщин из сельских районов и из числа коренных народов. |
Eritrea is certified amongst the first African countries for its endeavors on health management system. |
С точки зрения управления системой здравоохранения Эритрея занимает одно из первых мест среди африканских стран. |
Diabetes was more than twice as prevalent amongst females than amongst males. |
Уровень заболеваемости диабетом среди женщин в два раза выше по сравнению с мужчинами. |
But the injection mark was lost amongst the bee stings. |
Но след от укола затерялся среди укусов. |
Yes, and I'm sure you're quite comfortable amongst the rubble and ruin. |
Уверена, ты чувствуешь себя комфортно среди камней и руин. |
We spent many hours amongst our dead ancestors, talking, reading. |
Долгие часы среди наших мёртвых предков мы беседовали, читали. |
Fragments of bottle glass, here amongst the precious glass. |
Кусочки бутылки среди осколков драгоценного стекла. |
There he was, you know, right amongst us, talking to us. |
И вот он, понимаете, прямо среди нас, говорит с нами. |
Forgive me, these were secreted amongst his affairs. |
Простите меня, это было спрятано среди его бумаг. |
There must be something amongst all this that tells us who the guy is. |
Среди всего этого должно быть что-то, что скажет нам, кто этот парень. |
I found this amongst the hostages' cells. |
Я нашел этот среди телефонов заложников. |
So amongst all the criteria I have, there's two main things. |
Среди всех моих критериев есть два самых важных. |
We have been living amongst them for months. |
Мы живем среди них в течение нескольких месяцев. |
'We strove to serve women, living alongside and amongst them. |
Мы жили и работали среди женщин, стремились помогать им. |
You are like a flower blossoming amongst the weeds. |
Вы здесь как цветок, расцветший среди сорных трав. |
Well, this was amongst the film stock at the cinema. |
Вот что было среди фильмов в хранилище кинотеатра. |
The Chink who paid for the delivery is a boss amongst his own, goes berserk. |
Китаёза, оплативший доставку главный среди своих, просто озверел. |
And, yes, his majesty is hid amongst them. |
Да, его величество среди них. |
This little fella was amongst the gardening equipment over there. |
Этот мальчуган был среди садового оборудования. |
Given that it would hide your gains amongst the crowd. |
Учитывая, что это скроет ваши доходы среди толпы. |
Mr. Deeks found this amongst all the photographs. |
Мистер Дикс нашел это среди фотографий. |
Not a decent suspect amongst the lot of them. |
Среди них ни одного приличного подозреваемого. |
I'm the most powerful amongst us. |
Я - самый могущественный среди всех нас. |