After a large demonstration in 1930, the Mexican Communist Party was banned, Mexico stopped its support for the rebels of César Sandino in Nicaragua, strikes were no longer tolerated, and the government ceased re-distributing lands amongst poorer peasants. |
В 1930 году была запрещена Мексиканская коммунистическая партия, Мексика перестала поддерживать повстанцев Сесара Сандино в Никарагуа, начало жестоко подавлять забастовки, правительство перестало перераспределять земли среди бедных крестьян. |
The film was based on a series of articles that appeared in Rolling Stone magazine in the late 1970s, chronicling the popularity of Los Angeles health clubs amongst single people. |
Сюжет основан на серии статей, опубликованных в конце 1970-х годов журналом Rolling Stone, которые сообщали о популярности фитнес-клубов среди одиноких людей Лос-Анджелеса. |
The winner is selected by a vote amongst the members of the Football Writers' Association (FWA), which comprises around 400 football journalists based throughout England. |
Победитель определяется в результате голосования среди членов Ассоциации футбольных журналистов (FWA), в которую входит около 400 футбольных журналистов в Англии. |
On 21 November 2003, at UFC 45, the UFC conducted a poll amongst the fans to determine the most popular fighters in the history of the UFC. |
21 ноября 2003 года на турнире UFC 45 был проведён опрос среди болельщиков для определения самых популярных бойцов в истории UFC. |
Ivy was featured amongst other characters for Soulcalibur II's arcade flyer, and has been featured in other printed advertisements for games in the series. |
Айви была показана среди других персонажей в soulcalibur II с'с аркадной леталке, и была показан в другой печатной рекламе для игр серии. |
Many of the drug barons began purchasing enormous quantities of land, in order to launder their drug money, and to gain social status amongst the traditional Colombian elite. |
Многие богатые наркобароны начали покупать огромные количества земли, чтобы отмыть свои доходы от торговли наркотиками и получить место среди традиционной колумбийской элиты. |
This is becoming a trend in Indonesia, especially amongst users with at least one thousand followers, where some are now known for posting pictures with advertising purposes. |
Эта тенденция особенно нарастает в Индонезии среди пользователей с по меньшей мере тысячей последователей, где некоторые из них теперь известны именно публикациями фотографий в рекламных целях. |
In all these approaches there was no shortage of technical methods, often inductive in nature and based on Levi decompositions amongst other matters, but the field was and is very demanding. |
Во всех этих подходах не было недостатка в технических методах, часто индуктивных по своей природе и основанных на декомпозиции Леви среди других вопросов, но поле было и остается очень требовательным. |
Prince Mihajlo was able to visit Montenegro which he had not seen since 1916, and realized that the memory of his family was still alive amongst the people. |
Князь Михайло смог посетить Черногорию, которую он не видел с 1916 года, где понял, что память о королевской семьей ещё жива среди местных жителей. |
The popularity of YouCanGetMe amongst the young online dating audience has increased during the past year and EasyDate wanted to reflect this in the visual identity of the new site. |
Так как популярность сайта YouCanGetMe среди молодой аудитории сильно возросла за последний год, компания EasyDate обновила визуальное оформление сайта, сделав его более молодежным. |
The ministry is considered to be one of Poland's most important, with the minister of foreign affairs ranking amongst the most influential people in Polish politics. |
Министерство считается одним из самых важных в Польше, министр иностранных дел занимает место в рейтинге среди самых влиятельных людей в польской политике. |
By allowing "the Tour", Muldoon was accused of breaking the 1977 Gleneagles Agreement (to form a common policy on sporting with South Africa amongst the Commonwealth, signed after the boycott of the Montreal Olympics in 1976). |
Разрешая «тур», Малдун нарушил соглашение Глениглс 1977 года (о проведении согласованной политике в области спорта среди стран Содружества по отношению к ЮАР, подписанное после бойкота Летних Олимпийских игр 1976 в Монреале рядом африканских стран). |
The beginnings of the Wrestling Observer Newsletter (WON) date back to 1980, when Meltzer began an annual poll amongst those with whom he corresponded regarding professional wrestling. |
Начало информационного Wrestling Observer Newsletter (WON) датировано в 1980 году, когда Мельцер начал ежегодный опрос среди тех, с кем он переписывался в отношении профессионального рестлинга. |
The Ougarta Range is named after the village and oasis of Ougarta, which lies amongst the mountains. |
Позвоночник Угарта назван в честь деревни и оазиса Угарта, который находится среди этих гор. |
The island of Crete had formed part of the Byzantine Empire until 1204, when the Fourth Crusade dissolved the empire and divided its territories amongst the crusader leaders (see Frankokratia). |
Остров Крит являлся частью Византийской Империи до 1204 года, когда Четвёртый крестовый поход расторгнул империю и разделил её территории среди лидеров похода (см. Франкократия). |
Beowulf, the champion of good, the 'monster' amongst men, challenges the traditional incarnation of evil, the Dragon: æglæca meets æglæcan. |
Беовульф, защитник добра, "чудовище" среди людей, бросает вызов традиционному воплощению зла, дракону; æglæca встречает æglæcan». |
The most prevalent disease in the Dublin slums at this time was tuberculosis (TB), which spread through tenements very quickly and caused many deaths amongst the poor. |
Наиболее распространенной болезнью в трущобах Дублина в то время был туберкулез, который распространялся в многоквартирных домах очень быстро и вызывал много смертей среди бедных. |
A decision had been reached amongst members of Incubus in a face-to-face meeting at the end of the Morning View tour to discuss his involvement in the band. |
Решение было принято среди членов Incubus на личном собрании в конце тура в поддержку альбома Morning View, чтобы обсудить его дальнейшее участие в группе. |
Following the liberation of France and the surrender of Germany, he was amongst those individuals almost forgotten by a Canadian nation anxious to put the horrific memories of the War behind them. |
После освобождения Франции и капитуляции Германии он был среди тех людей, о которых почти забыла канадская нация, которая пыталась оставить ужасные воспоминания о войне позади. |
and are amongst the UK's leading dating websites where advertisers will be able to place their ad inventory. |
и - одни из лидеров среди британских сайтов знакомств, где рекламодатели смогут разместить свою рекламу. |
Well, well, well, we have a star amongst us. |
Так, так, так, среди нас появилась звезда. |
So... are there any heroes amongst you today? |
Ну что... если среди вас герои? |
Is there one amongst you, who was formerly a resident of The Carrucan Plantation? |
Есть среди вас тот, кто жил на плантации Куррукан? |
Is there one amongst you who was formerly a resident of the Carrucan plantation? |
Есть ли среди вас тот, кто раньше проживал на Карруканской плантации? |
Help! And first, a few things because the truth is amongst us. |
(Но сначала несколько фактов, потому что истина среди нас.) |