It welcomed that, amongst the 19 recommendations accepted by Zambia, several aim at improving the situation of women and children. |
Она приветствовала тот факт, что среди 19 рекомендаций, принятых Замбией, несколько направлены на улучшение положения женщин и детей. |
Such support must be combined with more active awareness-raising activities amongst communities. |
Такая поддержка должна сочетаться с более активной пропагандистской деятельностью среди общин. |
Journalists were amongst those hospitalized after the demonstration. |
Среди госпитализированных участников той демонстрации были и журналисты. |
We recognize that these are complex issues on which divergences of approach persist amongst member States. |
Мы признаем, что все это сложные вопросы, по которым сохраняются расхождения в подходах среди государств-членов. |
These meetings provided important opportunities to raise awareness and promote universalization of the Convention amongst key stakeholders. |
Эти встречи дали широкие возможности для пропаганды и поощрения универсализации Конвенции среди ключевых заинтересованных субъектов. |
Consumption of alcohol amongst girls and boys is increasing. |
Потребление алкоголя среди мальчиков и девочек получает все большее распространение. |
Several schools and parents are currently reporting eating disorders cases, highly prevalent amongst young females. |
Некоторые школы и родители в настоящее время сообщают о случаях расстройства пищеварения, широко распространенного среди молодых женщин. |
It would have caused anxiety amongst my men if they knew Major Scotter had said don't go out. |
Это вызвало бы беспокойство среди моих людей, если бы они знали, что майор Скоттер сказал не выходить. |
There is also the consideration that any sustained unrest amongst the work units could damage profitability. |
Еще я подумал, что любое длительное волнение среди рабочих может негативно сказаться на доходах. |
And I fear that your parents may be amongst them. |
Боюсь, твои родители могут оказаться среди них. |
And I'll see if I can find the heretic amongst you. |
Посмотрим, найдутся ли среди вас еретички. |
The other is near the docks, hiding amongst the homeless trash. |
Ещё один - возле доков, прячется среди бездомных отбросов. |
Do you know, I've been amongst triffids all my life. |
Знаете. я провел среди триффидов всю свою жизнь. |
You got your water amongst potential evidence so I thought it was... |
Нечего хранить личные бутылки среди вещественных доказательств. |
Mrs. Beauchamp amongst the savages. |
"Миссис Бичэм среди дикарей". |
Reports of skirmishes amongst and within the camps has been arriving... |
Отчёты о стычках среди и внутри лагерей приходили с... |
Elizabeth's including intel about the infighting amongst the Wraith in today's status report. |
Элизабет добавляет сведения о борьбе среди Рейфов в сегодняшний отчет. |
But out there amongst the stars he will live. |
Там, среди звёзд... Он будет жить. |
But the foremost amongst them I feel is Morte Saw... |
Но в первую очередь среди них я выделяю Морта Соу. |
Their enemies were hidden amongst them, so I am summoned. |
Их враги были среди своих, и тогда понадобился я. |
Well, then, given my immortality, you'll have quite the wait amongst the fire and brimstone. |
Ну, тогда, учитывая мое бессмертие, у тебя будет достаточно долгое ожидание среди огня и серы. |
So I came to Earth to live amongst you. |
Так что я пришёл на Землю, что бы жить среди вас. |
Not a Redcoat amongst 'em. |
Среди них ни одного красного мундира. |
[Mumbles] I like being amongst your stuff. |
Мне нравится находиться среди твоих вещей. |
OHCHR translated them into Khmer for dissemination within the Government and amongst the wider public. |
Сотрудники УВКПЧ перевели их на кхмерский язык для распространения среди членов правительства и широкой общественности. |