Примеры в контексте "Amongst - Среди"

Примеры: Amongst - Среди
Amongst the higher classes, you mean? То есть среди высших классов?
Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. Среди нищих развитие каждого третьего ребёнка безвозвратно замедляется из-за постоянного недоедания.
Amongst all the men who were courting me, he was the best. Среди всех ухажёров он был лучшим.
Amongst its inmates were the resistance fighters, Jean-Baptiste Lebas and Bjrn Egge. Среди его узников значились участники сопротивления, в том числе Жан-Батист Леба и Бьорн Эгге.
Amongst his pupils was Douglas Jardine. Среди мужчин была популярна Джуди Гарленд.
Amongst the survivors is a beautiful young woman named Vina. Среди пожилых и старых учёных обнаруживается красивая молодая женщина по имени Вина.
Amongst the non-members, the Director-General of the Confederation of European Paper Industry was present. Среди участников, не входящих в состав членов, присутствовал Генеральный директор Конфедерации Европейской бумажной промышленности.
Whereas half of all Guatemalan children under 5 are stunted, malnutrition is much higher amongst indigenous children, with 70 per cent displaying stunted growth as compared with 36 per cent of non-indigenous children. Хотя отставание в росте выявлено у половины гватемальских детей младше пяти лет, недоеданием в гораздо большей степени затронуты коренные дети: симптомы отставания в развитии присутствуют у 70% таких детей против 36% среди некоренных детей.
Amongst Italian-Brazilian one finds several State Governors, Congressmen, mayors and ambassadors. Среди италобразильцев есть губернаторы штатов, конгрессмены, мэры и послы.
Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. Среди нищих развитие каждого третьего ребёнка безвозвратно замедляется из-за постоянного недоедания.
Amongst nearly 90 countries - Bashkortostan partners in its external economical activity - the US plays significant role. Среди почти 90 стран, являющихся партнерами Республики Башкортостан в ее внешнеэкономической деятельности, Соединенные Штаты Америки играют заметную роль.
Amongst them, there's one who is independent, who's also more popular than the rest. Среди них тоже процветает зависть на почве уровня популярности.
Amongst the grim regimen of my aunts, Aunt Dahlia stands alone as a real sportsman. Среди моих многочисленных тетушек, тетя Делия стоит особняком.
Amongst the economically active population in this older age group, it is apparent that a traditional pattern of role-sharing continues to predominate, with most women staying at home. Среди экономически активного населения пожилого возраста еще преобладает традиционное представление о распределении обязанностей, при котором большинство женщин занимаются домашним хозяйством.
Amongst those who were still with UNHCR, one third considered the PLP to be too work-intensive and therefore could not complete the programme.. Среди тех, кто остался в УВКБ, треть не смогли завершить УПЗ из-за ее чрезмерной интенсивности..
Amongst the incoherences of love, addressed by Molière love of the inappropriate is a frequent occurrence. Среди противоречивости любви, рассматриваемой Мольером любить то, что тебе не подходит это приём, который автор использует очень часто.
Amongst the 3.5 million Berliners are people from almost every country on the planet. В Берлине живут около 3,5 миллионов человек и среди них очень много иностранцев различных национальностей.
Amongst the captured defenders was a British mercenary who had been tasked with blowing up the bridge near Naldurg. Среди попавших в плен к индийским военнослужащим оказался британский наёмник, задачей которого был подрыв моста возле Налдурга.
Amongst the States Members of the United Nations, there is consensus that a sanctions regime should neither hit the innocent civilian population nor affect non-target nations. Среди государств-членов Организации Объединенных Наций сложился консенус относительно того, что режим санкций не должен негативно отражаться на ни в чем не повинном гражданском населении, ни государствах, не являющихся их объектом.
Amongst these measures are voter and civic education efforts that have been undertaken by the Electoral Commission of Kenya which also monitors the incidence of women voters and candidates. Среди подобных мер - мероприятия по изучению гражданских прав и обязанностей, инициатором которых выступила Избирательная комиссия Кении, осуществляющая в дополнение к этому мониторинг участия женщин в качестве избирателей и кандидатов.
Amongst the targets of sRNAs are a number of house-keeping genes. Среди мишеней малых РНК бактерий есть ряд генов, входящих в число генов домашнего хозяйства.
Amongst those badly injured was another close friend of UNHCR's, Gil Loescher - author of an important recent book on the history of the organization. Среди тех, кто получил тяжкие ранения, еще один близкий друг УВКБ - Жиль Лешер, автор одной из фундаментальных книг по истории нашей организации, которая недавно вышла.
Amongst other offices held, he was Vice-President of the British Science Guild, Deputy Lieutenant for the County of Lancashire (from 1904) and Pro-Chancellor of the University of Liverpool. Среди других занимаемых должностей он был вице-президентом Британской гильдии наук, заместителем лейтенанта графства Ланкашир и про-канцлером Ливерпульского университета.
Amongst the travelers, a class of 40 students and four teachers... from Mount Abraham High School in southeast New York... en route to Paris on a field trip. Среди пассажиров на борту... было сорок учеников и четверо учителей... из школы Маунт Абрахам Хай на юго-востоке Нью-Йорка.
Amongst the non-state funded institutions for further education in the city is the International Academy for Business and New Technologies (MUBiNT), and also a number of branches from Moscow-based universities. Среди негосударственных высших учебных заведений - Международная академия бизнеса и новых технологий, а также ряд филиалов московских вузов.