Amongst the higher classes, you mean? |
То есть среди высших классов? |
Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. |
Среди нищих развитие каждого третьего ребёнка безвозвратно замедляется из-за постоянного недоедания. |
Amongst all the men who were courting me, he was the best. |
Среди всех ухажёров он был лучшим. |
Amongst its inmates were the resistance fighters, Jean-Baptiste Lebas and Bjrn Egge. |
Среди его узников значились участники сопротивления, в том числе Жан-Батист Леба и Бьорн Эгге. |
Amongst his pupils was Douglas Jardine. |
Среди мужчин была популярна Джуди Гарленд. |
Amongst the survivors is a beautiful young woman named Vina. |
Среди пожилых и старых учёных обнаруживается красивая молодая женщина по имени Вина. |
Amongst the non-members, the Director-General of the Confederation of European Paper Industry was present. |
Среди участников, не входящих в состав членов, присутствовал Генеральный директор Конфедерации Европейской бумажной промышленности. |
Whereas half of all Guatemalan children under 5 are stunted, malnutrition is much higher amongst indigenous children, with 70 per cent displaying stunted growth as compared with 36 per cent of non-indigenous children. |
Хотя отставание в росте выявлено у половины гватемальских детей младше пяти лет, недоеданием в гораздо большей степени затронуты коренные дети: симптомы отставания в развитии присутствуют у 70% таких детей против 36% среди некоренных детей. |
Amongst Italian-Brazilian one finds several State Governors, Congressmen, mayors and ambassadors. |
Среди италобразильцев есть губернаторы штатов, конгрессмены, мэры и послы. |
Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. |
Среди нищих развитие каждого третьего ребёнка безвозвратно замедляется из-за постоянного недоедания. |
Amongst nearly 90 countries - Bashkortostan partners in its external economical activity - the US plays significant role. |
Среди почти 90 стран, являющихся партнерами Республики Башкортостан в ее внешнеэкономической деятельности, Соединенные Штаты Америки играют заметную роль. |
Amongst them, there's one who is independent, who's also more popular than the rest. |
Среди них тоже процветает зависть на почве уровня популярности. |
Amongst the grim regimen of my aunts, Aunt Dahlia stands alone as a real sportsman. |
Среди моих многочисленных тетушек, тетя Делия стоит особняком. |
Amongst the economically active population in this older age group, it is apparent that a traditional pattern of role-sharing continues to predominate, with most women staying at home. |
Среди экономически активного населения пожилого возраста еще преобладает традиционное представление о распределении обязанностей, при котором большинство женщин занимаются домашним хозяйством. |
Amongst those who were still with UNHCR, one third considered the PLP to be too work-intensive and therefore could not complete the programme.. |
Среди тех, кто остался в УВКБ, треть не смогли завершить УПЗ из-за ее чрезмерной интенсивности.. |
Amongst the incoherences of love, addressed by Molière love of the inappropriate is a frequent occurrence. |
Среди противоречивости любви, рассматриваемой Мольером любить то, что тебе не подходит это приём, который автор использует очень часто. |
Amongst the 3.5 million Berliners are people from almost every country on the planet. |
В Берлине живут около 3,5 миллионов человек и среди них очень много иностранцев различных национальностей. |
Amongst the captured defenders was a British mercenary who had been tasked with blowing up the bridge near Naldurg. |
Среди попавших в плен к индийским военнослужащим оказался британский наёмник, задачей которого был подрыв моста возле Налдурга. |
Amongst the States Members of the United Nations, there is consensus that a sanctions regime should neither hit the innocent civilian population nor affect non-target nations. |
Среди государств-членов Организации Объединенных Наций сложился консенус относительно того, что режим санкций не должен негативно отражаться на ни в чем не повинном гражданском населении, ни государствах, не являющихся их объектом. |
Amongst these measures are voter and civic education efforts that have been undertaken by the Electoral Commission of Kenya which also monitors the incidence of women voters and candidates. |
Среди подобных мер - мероприятия по изучению гражданских прав и обязанностей, инициатором которых выступила Избирательная комиссия Кении, осуществляющая в дополнение к этому мониторинг участия женщин в качестве избирателей и кандидатов. |
Amongst the targets of sRNAs are a number of house-keeping genes. |
Среди мишеней малых РНК бактерий есть ряд генов, входящих в число генов домашнего хозяйства. |
Amongst those badly injured was another close friend of UNHCR's, Gil Loescher - author of an important recent book on the history of the organization. |
Среди тех, кто получил тяжкие ранения, еще один близкий друг УВКБ - Жиль Лешер, автор одной из фундаментальных книг по истории нашей организации, которая недавно вышла. |
Amongst other offices held, he was Vice-President of the British Science Guild, Deputy Lieutenant for the County of Lancashire (from 1904) and Pro-Chancellor of the University of Liverpool. |
Среди других занимаемых должностей он был вице-президентом Британской гильдии наук, заместителем лейтенанта графства Ланкашир и про-канцлером Ливерпульского университета. |
Amongst the travelers, a class of 40 students and four teachers... from Mount Abraham High School in southeast New York... en route to Paris on a field trip. |
Среди пассажиров на борту... было сорок учеников и четверо учителей... из школы Маунт Абрахам Хай на юго-востоке Нью-Йорка. |
Amongst the non-state funded institutions for further education in the city is the International Academy for Business and New Technologies (MUBiNT), and also a number of branches from Moscow-based universities. |
Среди негосударственных высших учебных заведений - Международная академия бизнеса и новых технологий, а также ряд филиалов московских вузов. |