Amongst Hytner's innovations were NT Future, the National Theatre Live initiative of simulcasting live productions, and the Entry Pass scheme, allowing young people under the age of 26 to purchase tickets for £7.50 to any production at the theatre. |
Среди нововведений Хайтнера были проект обновления театра NT Future, организация проекта NT Live, а также схема, позволяющая посетителям моложе 26 лет покупать входные билеты по 5 фунтов на любой спектакль. |
Amongst reasons often adduced for the dearth of productions in the 20th century were the scale of Meyerbeer's more ambitious works and the cost of mounting them, as well as the alleged lack of virtuoso singers capable of doing justice to Meyerbeer's demanding music. |
Среди причин, часто приводящих к отсутствию на рынке современных постановок более масштабных и амбициозных работ Мейербера, называют стоимость их монтажа, а также предполагаемое отсутствие виртуозных певцов, способных отдать должное музыке Мейербера. |
Amongst the most frightening of these is research that says that in the lifetime of many of the younger people in this room-in 2050 - we will no longer have any commercial fisheries in our oceans. |
Среди самых пугающих фактов - исследование, согласно которому уже при жизни многих молодых людей, находящихся в этом зале, - в 2050 году - в океанах не останется коммерческих рыбных ресурсов. |
"Amongst 426's, 'Double Red Baton' ranks the highest." |
"Среди 426-ти,"Двойная красная трость" занимает самое высокое место." |
Amongst these initiatives, we believe that the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the negotiation and conclusion of a fissile material cut-off treaty and measures to de-alert and deactivate nuclear weapons are the most urgent items on the nuclear disarmament agenda. |
Мы считаем, что среди таких инициатив в области ядерного разоружения наиболее актуальными являются скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и заключение такого договора и меры по снятию с боевого дежурства и реактивации ядерных вооружений. |
Amongst our members is this adorable little girl, Bia, to your right, and Bia was just 11 years old when she started a campaign using one of our tools to save her model public school from demolition. |
Среди членов организации есть вот эта очаровательная девочка, Биа - вот она справа - и ей было всего 11 лет, когда она с нашей помощью начала кампанию за спасение её любимой школы от разрушения. |
Amongst the extant works of Sainte-Colombe are sixty-seven Concerts à deux violes esgales, and over 170 pieces for solo seven-string viol, making him perhaps the most prolific French viol composer before Marin Marais. |
Среди дошедших до нас произведений Сент-Коломба - 67 концертов для двух виол и более 170 пьес для семиструнной виолы, что делает его наиболее плодовитым французским композитором, сочинявшим для виолы да гамба до Марена Маре. |
Amongst those rescued were Sister Ellen Savage, the only surviving nurse from 12 aboard; Leslie Outridge, the only surviving doctor from 18 aboard; Gordon Rippon, second officer and most senior surviving crew member; and Richard Salt, the Torres Strait ship pilot. |
Среди спасённых была Элен Сэвидж, единственная уцелевшая медсестра из 12 находившихся на борту, Лесли Оутридж единственный выживший врач из 18 на борту, второй офицер Гордон Риппон, оказавшимся старшим по чину среди спасённых и Ричард Солт, лоцман по Торресову проливу. |
Amongst members of the Association are Davlekanovsk footwear factory, Sterlitamaks tanning and footwear factory, Neftekamsk leather goods factory, Bashkir art center "Adigel", republican center of fashion, Ufa jersey factory and others. |
Среди членов ассоциации - Давлекановская обувная фабрика, Стерлитамакский кожевенно-обувной комбинат, Нефтекамская кожгалантерейная фабрика, Башкирские художественные промыслы "Агидель", Республиканский центр моды, Уфимская трикотажная фабрика и другие. |
I UNDERSTAND THAT SHE WAS EXTREMELY POPULAR AMONGST YOUR FATHER'S FRIENDS AFTER HE WAS SHIPPED OFF TO SIBERIA. |
я так понимаю, она пользовалась небывалым успехом среди отцовских друзей после того, как папеньку сослали в -ибирь. |
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ETCETERA, AND THERE IS SO MUCH IGNORANCE EVEN AMONGST SO-CALLED CIVIL SERVANTS- |
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды. |
Amongst the issues discussed were munitions proposed for exclusion from the scope of the protocol or from the definition of cluster munition, including anti-ship, anti-runway and direct fire munitions. |
Среди обсуждавшихся проблем фигурировали: боеприпасы, предлагаемые для исключения из сферы действия протокола или из определения кассетных боеприпасов, включая противокорабельные боеприпасы, боеприпасы для поражения взлетно-посадочных полос и боеприпасы для стрельбы прямой наводкой. |
Amongst his well-known works are those for "B2"("My Rock-n-Roll"), "Spleen" ("Romance", "Tell", "New People", "Plastic Life"), "Nogu Svelo!" |
Среди его работ: Би-2 («Мой рок-н-ролл») Сплин («Романс», «Скажи», «Новые люди», «Пластмассовая жизнь») Ногу свело! |
Promote entrepreneurship amongst providers of child-care |
стимулировать предпринимательство среди поставщиков услуг по уходу за детьми; |
Amongst the letters you found in Lord Erroll's house were some from a certain lady notorious for having revenged herself for the disloyalty of a lover by shooting him with a revolver? |
Не было ли среди бумаг, которые вы нашли в доме Эрола, писем от некой леди, которые бы намекали на возможность мести любовнику за неверность? |
That is a common assertion amongst the uninformed. |
Это известное заблуждение среди несведущих. |
You've spent time amongst the Lamanites. |
Ты жила среди ламанитов. |
Amongst our members is this adorable little girl, Bia, to your right, and Bia was just 11 years old when she started a campaign using one of our tools to save her model public school from demolition. |
Среди членов организации есть вот эта очаровательная девочка, Биа - вот она справа - и ей было всего 11 лет, когда она с нашей помощью начала кампанию за спасение её любимой школы от разрушения. |