Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
If she wanted to be dead, she'd be dead a long time ago. Если бы она хотела умереть, давно бы уже это сделала.
'Cause I learned a long time ago that in order to make speeches in public, sened up, so I had to drink three martinis before I could get up there and make the speech, and also two glasses of wine, and so now... Потому что я давно поняла: чтобы произносить речи на публике, нужно немного подготовиться, поэтому мне пришлось выпить три мартини перед тем, как пойти туда и произнести речь.
Katya, listen, I stopped believing a long time ago in all these free apartments, trips to the Canary Islands, dollars... and you know why? Кать, послушай, я уже давно перестал верить в эти бесплатные квартиры, путевки на Канары, доллары...
A long time ago, the emperor... presented me with a rudis. Однажды, уже давно, цезарь... подарил мне крудис -
The fact that we live in the outskirts of the galaxy was discovered a long time ago towards the end of the First World War by a man named Harlow Shapley who was mapping the position of these clusters of stars. Тот факт, что мы живем на окраине галактики, был открыт еще давно, ближе к концу Первой мировой войны, человеком по имени Харлоу Шепли, который составлял карту этих звездных скоплений.
Some of us will come back, came back a long time ago, andthat little child who comes back is the child who will forgo a partof himself in order not to lose the other. Некоторые из нас вернутся, давно вернулись и этот малыш, который возвращается назад - ребёнок, который откажется от частисамого себя, чтобы не потерять другого.
If the task doesn't have a start date, but only due date, the program thinks that the task has started long time ago. Если в задаче не указана вообще дата начала, а указана только дата завершения задачи, то программа предполагает, что задача началась очень давно.
By any chance, do you remember a song by Rita Pavone... a song they used for a film... a long time ago... Вы чисто случайно не помните мелодию Риты Павонэ... очень старая, её ещё потом в фильме каком-то крутили... очень давно...
It was a long time ago, but it looks like she might have known Dewall. Это было давно, но выглядит так, что она могла знать Деволла жаль это слышать вы должны знать, что с ними произошло?
It was a long time ago - Which is why I won't have him in the house any more! Это было так давно, и поэтому в моем доме их уже давно нет!
Well, it feels like a long time ago now. Такое ощущение, как будто это было так давно
That was a long time, long time ago. Это было очень, очень давно.
I parted with mine a long time ago. у меня уже давно его нет.
But no matter how It happened, a long time ago, in the town my grandfather lived in, Но однажды, давно, в городе, где жил дедушка,
Otherwise, Emir would have been overthrown a long time ago, and you would have been executed for your greed! Иначе эмир давно полетел бы с трона, а ты за свою жадность попал бы на кол.
It is high time now to put an end to a conflict which had its origins more than two centuries ago - before socialism emerged, and long before the East-West conflict and the triumph of the Cuban revolution. Уже давно настало время положить конец конфликту, который зародился более двух веков тому назад, еще до возникновения социализма и задолго до конфликта Востока с Западом и триумфа кубинской революции.
And it goes around and around and around, the same way that military-industrial complex worked a long time ago. И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК работал уже давным давно.
I wanted to write to you a long time ago, right after returning home from Sedona, but I went through such a huge calibration that has lasted a couple of months now. давно уже хотела написать вам, сразу после приезда домой из Седоны, но у меня шла огромная калибровка, которая длится уже несколько месяцев.
And when, about a decade ago, we finally asked the wives if they would join us as members of the study, И когда лет десять назад мы, наконец, спросили у жён об их желании поучаствовать в проекте, многие из них нам ответили: «Да уж давно пора».
If you had been a dude you'd been dead a long time ago. Была бы ты парнем, тебя бы давно в живых не было.
She added, "That was a long time ago, and he's been very kind." Она добавила: «Это было очень давно, и он был очень добр».
things - we find these things joyful. Why would we find them joyful? So, here's something that Lionel did a while ago. I like these sort of Почему эти вещи доставляют нам удовольствие. По какой причине они нас так увлекают? Вот еще кое-что, что Лайонел сделал уже довольно давно.
It may have been a long time ago, it may have been so far away, the day when we went our separate- Наверное, это было так давно Наверное, это было так далеко (задавленно) Когда мы шли...
A mistake I made a very long time ago, And now because of that, There's a very good chance that every single one of you И совершил я эту ошибку очень давно и теперь из-за этого велика вероятность того, что все вы и все, кто вам дорог, скоро умрете какую ошибку?
It's only that I happen to know that, some time ago, he said he could build a mirror large enough that if set upon the cliffs of Dover His Majesty would be able to see, reflected in it, the movement of French ships Хотя бы потому, что мне стало известно, что не так давно... он утверждал, что сможет создать зеркало таких размеров, ...что поместив его на утёсы Дувра, Его Величество сможет наблюдать... отраженные в нем маневры французских кораблей,