Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
A long time ago, someone saw me on horseback and said, Давно ещё, один человек увидел меня верхом на лошади и сказал,
A long, long time ago, you were doing a show you liked with MacKenzie. Давным давно, ты делал шоу, которое тебе нравилось с МакКензи.
I helped him out a long, long time ago. Когда-то, очень давно, выручил его.
But whatever they were, you decided a long time ago that they were much more important than being honest with the people who actually care about you. Но какими бы они не были, ты давно решил, что они гораздо важнее, чем быть честным с людьми, которые действительно о тебе заботятся.
If I had known how much fun this was, I would have had a nervous breakdown ages ago. Если бы я знал как это замечательно, я бы уже давно заработал себе нервный срыв.
If it was up to me, I would have switched it off a long time ago. Моя бы воля, я бы отключила ее уже давно.
Chuck, I fell for you a long, long time ago... after you fixed my phone and before you started defusing bombs with computer viruses. Чак, я давно влюблена в тебя, давно, еще с тех пор, как ты починил телефон и до того, как начал разряжать бомбы с помощью компьютерных вирусов.
Now, we agreed on this a long time ago, Raymond. ћы договорились об этом уже очень давно, -еймонд.
If I wanted to, I could have killed you a long time ago. ≈сли бы € хотел, € бы уже давно теб€ убил.
But I think I had lost you some while ago! Но я думаю, что потеряла тебя уже давно!
And... it's a long time ago but I think... И... Это было очень давно...
l should have done that myself a long time ago Нужно было и мне давно его отшлёпать.
The need to arrest Gotovina and deliver him up to The Hague continues to be an issue of the highest importance, and one that should have been resolved a long time ago. Необходимость ареста Готовина и доставки его в Гаагу по-прежнему является чрезвычайно важным вопросом, который надо было бы давно решить.
Researchers committed to the scientific truth, including Western scholars, proved a long time ago that there had never in history been any "Armenian genocide". Верные историческим фактам исследователи, в том числе и ученые западных стран, давно уже доказали, что в истории не было никакого «армянского геноцида».
If that's all this was, I would've quit a long time ago. Если бы дело было только в этом, меня бы уже давно здесь не было.
The Committee is concerned that in view of the fact that the latest review by the Office of Internal Oversight Services was undertaken some time ago, work flows and responsibilities may be assigned to consultants for lack of a long-term managerial strategic plan. Принимая во внимание, что последняя проверка проводилась Управлением служб внутреннего надзора уже давно, Комитет обеспокоен тем, что из-за отсутствия долгосрочного стратегического плана управления на консультантов могут быть возложены рабочие процессы и обязанности.
His Government, National Congress and, most importantly, civil society were all involved in the intense debate currently under way concerning the form and content of essential reforms, some of which had been identified some time ago but never implemented. Правительство оратора, Национальный конгресс, а самое главное - гражданское общество - все принимают участие в ведущихся сейчас обсуждениях вопроса о форме и содержании основных реформ, некоторые из которых были разработаны давно, но так и не осуществлены.
My country, which participated in United Nations peacekeeping efforts in the Congo a generation ago, is today contributing to MONUC with a guard unit and with military observers, who are there to help the parties achieve peace. Моя страна, которая давно участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в настоящее время направила в состав МООНДРК подразделение охраны и военных наблюдателей для оказания помощи сторонам в установлении мира.
For instance, the town of Pweto was left by the Rwandese defence forces a long time ago, when they withdrew 200 kilometres from the front line, in conformity with the Lusaka Ceasefire Agreement. Например, город Пвето был оставлен Руандийскими силами обороны уже давно, когда они отошли на 200 км от линии фронта в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня.
Long time ago, powerful Saturn like a baby 40 days and nights sheds tears because of beauty star SOTHYS, for which he sensed the invisible passion, but lost it forever. Давным давно могучий Сатурн словно младенец 40 дней и 40 ночей лил слезы о красавице звезде SOTHYS, к которой почувствовал непреодолимую страсть, но которую потерял навсегда.
He asserts: If neuroleptics were used to treat anyone other than mental patients, they would have been banned a long time ago. Он пишет: «Если бы нейролептики использовались для лечения других групп пациентов, помимо пациентов с психическими расстройствами, то их бы уже давно запретили.
And that was a long time ago. И это было давно - В мае
But... I've realised night was a long... long time ago. Но... я осознал, что... вчера... было очень-очень давно.
It may have been a long time ago... [Возможно, это было давно]
It was a long while ago. Это было... это было так давно.