Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
I should have done that myself a long time ago. Нужно было и мне давно его отшлёпать.
She kind of left a little while ago as I was awkwardly evading her questions. Он ушла уже давно Потому что я неловко уклонялся от ответов на ее вопросы.
Russia established the status of world mineral mining power a long time ago but Russian mining companies have become noticeable on international markets only in the recent years. Россия давно обладает статусом мировой сырьевой державы, однако российские горнодобывающие компании стали заметными игроками на мировом рынке лишь в последние несколько лет.
I should have put a stop to that a long time ago. Нужно было давно положить этому конец.
No. If the blackout could cause brain damage, we would've picked up on it a long time ago. Нет, если бы затмение могло вызвать повреждение головного мозга, мы бы уже давно выяснили это.
It did its damage a long time ago. Я думаю он был поврежден очень давно.
Well, you've given me back something I lost a long time ago. Ну, ты вернул мне то, что я потеряла давным давно.
'Cause whatever he's done... cut him out of my life a long time ago. Потому что все, что он сделал... вырезало его из моей жизни уже давно.
Your kind of barbarism ended a long time ago or, at least, it should have. Варварство, вроде вашего, закончилось очень давно, или, по крайней мере так должно быть.
You know I made my decision between love and love of country a long time ago. Ты же знаешь, я сделал выбор между любовью и любовью к стране очень давно.
I learned a long time ago you can't keep people from doing what they have to do. Я уже давно понял, нельзя удержать человека... от того, к чему он стремится.
Besides, I learned a long time ago not to tell tales about folks who stay here. Кроме того, я давно усвоил, что не стоит ничего рассказывать о постояльцах.
But sometimes I get the feeling the world kind of left us behind a long time ago. Но иногда я чувствую что мир оставил нас позади очень давно.
He could've done that ages ago! Он давно уже мог это сделать.
Somebody should have come between you two a long time ago. Кто-то должен был встать между вами уже давно
A long time ago when I was waiting to go to prison, I made him a promise. Давно, когда я ожидал тюремного срока я сделал обещание.
I did have a dream like that, but it was an awful long time ago. У меня был подобный сон, но это было ужасно давно.
That was ages ago and I've recovered! Это было давно, и я выздоровела.
A long time ago, according to a fairy tale, there was a widow who had two daughters. Согласно легенде, когда-то давно на побережье Сингапура жила бедная вдова, у которой было двое дочерей.
But there's something that's been disturbing me since he made that remark just a short time ago. Но меня кое-что беспокоит с тех пор, как он выступил не так давно с этим заявлением.
It's our work - that was a while ago, and it still is my favorite project - of teleconferencing. Это проект, над которым мы работали достаточно давно, и до сих пор это один из моих любимых - проведение телеконференций.
A long time ago, back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs. Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров.
It was a long time ago - Leave his appliances alone! Это было так давно - оставьте свои приборчики в покое!
You were all out of those a long time ago. Ты же давно оставили в стороне.
We passed "sorry, Annie" eight pens ago! "Извини, Энни" уже давно недостаточно - восемь ручек назад.