| As for the country's public health infrastructure, a universal, comprehensive and free system of medical care had been introduced a long time ago. | Что касается инфраструктуры государственного здравоохранения в стране, то система всеобщего, всестороннего и бесплатного медицинского обслуживания была введена давно. |
| The power-sharing agreement was signed some time ago, but the parties concerned have yet to reach consensus on some outstanding issues. | Соглашение о разделении власти было подписано уже довольно давно, но соответствующие стороны пока не достигли консенсуса по ряду остающихся нерешенными вопросов. |
| As far as enlargement is concerned, quite a while ago we concluded that none of the proposals currently on the table would really succeed. | Что касается расширения членского состава, то уже довольно давно мы сделали вывод о том, что ни одно из представленных в настоящее время предложений не будет действительно успешным. |
| I have collected so much interesting material on electoral geography so that some time ago I had the idea to create a website. | У меня скопилось столько интересного материала по электоральной географии, что идея создать сайт о ней зародилась давно. |
| It was developed by Angsuman Chakraborty long time ago, but occasionally we have the same plugin names from WordPress' point of view. | Он был разработан Angsuman Chakraborty очень давно, но по случайности мы использовали одинаковое название для плагина (с точки зрения WordPress). |
| I gave up on that a long time ago. | Я давно уже плюнула на нее. |
| Well, I guess I just decided a long time ago that I'd rather be alone. | Наверное, я просто уже давно решила, что мне лучше быть одной. |
| I should have taken this decision long time ago | Мне уже давно следовало принять решение. |
| l learned something a long time ago: | Я давно уже поняла одну вещь. |
| I do. I made peace with it a long time ago. | Знаю.Я давно уже с этим смирилась. |
| Gaga said, I wrote it for her a long time ago and she just didn't use it for her album. | Гага говорила, что: «Я написала песню для неё очень давно и она просто не включила её в свой альбом. |
| All best places at the shore, with great views and in the developed tourist zones are bought out a long time ago, naturally. | Все наиболее лакомые места на побережье с хорошим видом в развитых туристических зонах, естественно, давно раскуплены. |
| No, it was a long time ago, and I got over it when he... | Нет, это было очень давно, и я смирилась с этим, когда он... |
| It is of no matter, for you killed me a long time ago. | Это не важно так как ты убила меня давным давно. |
| This planet once supported life, aeons ago, before the human race had even learnt to walk. | Эта планета однажды поддерживала жизнь, давно, даже когда люди еще не родились. |
| Janie and Roger had some rough spots, but that was a... a long time ago. | Нет. У Дженни и Роджера были разногласия, но это было... очень давно. |
| I left sports a long time ago. | Я давно бросила спорт. Уж столько лет |
| My inheritance was gone a long time ago and I needed Sergej's money to pay Pepe. | От наследства давно уже не осталось и следа, а чтобы платить Пепе, мне нужны были деньги Сергея. |
| It was such a long time ago, I can hardly remember. | Это было так давно, что я уже и не помню. |
| I should have done this a long time ago. | Я должен был сделать это уже давно |
| When I first met The Doctor, a long, long time ago, he knew all about me. | Когда я впервые встретила Доктора, Давным давно... он знал обо мне всё. |
| I can remember a long time ago... Long before my birth. | Я помню, что было очень давно, до моего рождения. |
| Look, I know you and my father used to hate each other, But that was a long time ago. | Послушай, я знаю, что вы с моим отцом ненавидели друг друга, но это было давно. |
| A long time ago, places like the one we're standing at right now... made compass needles spin. | Давным давно, Такие места, как то, где мы сейчас стоим Заставляли бешено крутиться стрелку компаса. |
| Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. | Да, крысы вызвали эпидемию чумы, но это было довольно давно. |