Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
I'm sensing that your shift Was over a really long time ago. А я вижу, что твоя смена закончилась уже очень давно.
Because... I should've saved you from this life a long time ago. Потому что... мне следовало спасти тебя от этой жизни еще очень давно.
Yes, I bought you a lollipop a long time ago. Да, когда-то очень давно я купил тебе леденец.
Many would've stopped a long time ago. Да большинство бы давно перестали ей помогать.
That war was a long time ago. Эта война уже давно в прошлом.
What I should have done a long time ago. То, что давно надо было сделать.
I got out of the life a while ago. Я уже давно ушёл из банды.
But there's no actual evidence, 'cause it happened a while ago. Но фактических доказательств нет и случилось это довольно давно.
I should have done this long time ago. Мне следовало давным давно тебе в этом признаться.
They should have been paying me a long time ago. Они давно должны были начать мне платить.
Or you would have told me to get going a long time ago. Иначе ты бы меня спровадила давным давно.
I had a baby, a long time ago, and she was born with cerebral palsy. Довольно давно я родила ребёнка, девочка родилась с церебральным параличем.
We made a decision a long time ago to stay out of the gaming market. Мы давно приняли решение держаться подальше от игрового рынка.
Quinn - I knew an agent afloat by that name, long time ago. Куинн - давным давно знавала я агента на борту с таким именем.
Well, that was a long time ago. Что ж, это было давно.
We came to Earth to hide among your people a long, long time ago. Мы прибыли на Землю очень давно, чтобы спрятаться среди ваших людей.
We should have tried it a long time ago, Doctor. Нужно было давно это попробовать, доктор.
Kara, he gave me this a long time ago. Кара, он дал мне это очень давно.
He should have been slaughtered a long time ago. Его давным давно надо было забить.
The truth is we loved each other a long time ago. Правда в том, что когда-то давно мы любили друг друга.
I accepted this fate a long time ago. Я свыклась с судьбой очень давно.
I lost that part of myself a long time ago. Я потерял эту часть себя очень давно.
Now this happened a long time ago and I believe that those people may have originally come from here. Это произошло очень давно, и я верю, эти люди изначально происходят отсюда.
We could have used something like this a long time ago. Знаешь, мы могли бы использовать что-то подобное уже давным давно.
This was a long time ago. Это было давно - я тебя учил,...