Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
Secondly, I think that you tossed me out... a long time ago. Во-вторых, я думаю, что вы сбросили меня со счетов... уже давно.
But your pa is no longer the rector... since he passed away some while ago. Но ваш отец больше не священник... он ведь не так давно скончался.
It was such a long time ago. Хоть и было это очень давно.
A long time ago, he broke up with me to go out with you, so I get it. Когда-то давно он бросил меня ради тебя, так что я понимаю твои чувства.
If I'd known I just had to die to drag your attention from Stefan, I would have tried it a long time ago. Если бы я знала раньше, что мне нужно всего лишь умереть, чтобы отвлечь тебя от Стефана, я бы давным давно так и сделала.
The Ursini believe that the civilization that created them died out a long time ago. Урсини считают, что создавшая его цивилизация давно вымерла.
But the rest of us? Well, the truth is, we stopped caring a long time ago. А остальным, по чести говоря, уже давно на него плевать.
It's me and my kid from a long time ago. На ней мы с сыном очень давно.
It was a long, long time ago. Это было давно, давно, давно.
We made this decision a long time ago because we knew that once Emma was born, we'd be too emotional. Мы приняли это решение уже очень давно потому, что мы знали, как только Эмма бы родилась, мы были бы слишком эмициональными.
I mean, got it a long time ago. В смысле... давным давно готово.
I saw you once a long time ago Я... я видел вас однажды, очень давно.
A long time ago, when he finally gave up... he told me to burn it. Уже давно, когда он окончательно сдался... он велел мне сжечь её.
If I followed my own advice, I would have walked away from Elena a long time ago. Если бы я последовал собственному совету, я вынужден был бы уже давно уйти от Елены.
But she's lost her perspective of the larger picture a long time ago. Но она давно потеряла объективный взгляд на положение дел в целом.
Perfection and me have been separated long time ago Я и совершенство давно живем порознь.
It was written by an earthman named Shakespeare a long time ago. Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно.
It's a long time ago, but something I live with and I should've mentioned it. Это было давно, но я с этим живу и должен был про это упомянуть.
I don't know but maybe somehow we lowered the bar a long time ago. Не знаю, может, каким-то образом, мы опустили планку когда-то давно.
But... that was another lifetime ago, before the... before the nightmare. Но... это была другая жизнь очень давно, до этого кошмара.
I would've figured it out a long time ago if it wasn't for the mind-control soap. Я бы уже давно всё понял, если бы не мыло для контроля за разумом.
I've been starved to death since a while ago. Я уже давно умираю с голоду.
You know, reality may have changed a long time ago, Mr. Gecko, but not enough. Пусть реальность изменила уже давно, Мистер Гекко, но не настолько же.
And I have no feelings left for a relationship that ended a long time ago. У меня не осталось никаких чувств к тому, с кем наши отношения закончились уже очень давно.
Once... there was Lancelot, a long time ago, but I haven't considered him in that way for many years. Когда-то... был Ланселот, очень давно, но я не видела его много лет.