Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
Without you here I'd have left a long time ago. Если бы не вы, я бы уже давно ушёл.
Maybe a long time ago the wolf devoured you, Может быть уже давно волк сожрал тебя.
1993 is a long time ago. 1993 год - это было очень давно.
Sam said that these things on the record, they're from ages ago, so they probably don't count. Сэм сказала, что это все было очень давно, поэтому сейчас, скорее всего, дело уже закрыто.
And a while ago I thought I could hear what people were thinking. Не так давно я считал, что могу слышать то, что думают люди.
Well, I did do something, but that's a long time ago. Ну, сделал кое-что, но это было давно.
And that is something the Abbot knew... a long time ago. Когда-то давно и аббат знал об этом.
They gave up on us a long time ago. Они уже давно в нас окончательно разочаровались.
No, I gave up on Kitty ages ago. Нет, на Китти я уже давно не рассчитываю.
If it was just me, my health, my life, I would have told him to pound sand a long time ago. Если вопрос бы был только о моей жизни и здоровье я давно бы распрощался с ним.
Come on, lads. I went to war once, a long time ago. Я воевал лишь однажды, уже довольно давно.
Don, whatever you think about the superintendent and me, we were partners a long time ago. Дон, что бы ты не думал обо мне и старшем офицере, мы были напарниками когда-то давно.
She was supposed to be home ages ago. Она давным давно должна была быть дома
My people decided a long time ago that that was unacceptable, even in the name of scientific progress. Очень давно мой народ пришел к выводу, что это абсолютно недопустимо, даже во имя научного прогресса.
And anyway, it was a long time ago. Да это и случилось очень давно.
I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет.
If you really cared about me, you would have made a deal with Stroh a long time ago. Если бы вы правда обо мне беспокоились, то давно бы уже заключили со Стро сделку.
Some time ago, he and I had an altercation. Не так давно мы с ним повздорили.
Enclosed, please find something I feel you should've received a long time ago. Прилагаю то, что ты давно должна была получить.
But obviously that was a long time ago. Но это же было так давно.
That's my second point: it was a long time ago, so it doesn't mean anything. Это моя вторая мысль: это было очень давно, так что это ничего не значит.
I should have told you about him a long time ago. Я... давно надо было тебе про него рассказать.
Why do you keep questioning me about something that happened a lifetime ago? Зачем ты продолжаешь спрашивать меня о том, что произошло так давно?
If I knew I'd get so much love from that girl, I would've told her ages ago. Если бы я знала, что получу столько любви от нее, я бы давно уже ей рассказала.
You should have talked to her a long time ago. Ты уже давно могла бы ей это посоветовать.