She stopped giving off scent a long time ago... but her body's still in good shape. |
Она уже давно не издаёт запаха, но тело её всё ещё в хорошей форме. |
I was thinking that maybe I should've had you do that a long time ago. |
Я подумал, может, э-э, мне надо было заставить тебя сделать это давно. |
Look, I should have done this a long time ago. |
Я должен был это сделать давно. |
Yes. But that was a long time ago and, like I said, I'm not helping him. |
Но это было давно, и как я сказал, я не ему помогаю. |
I... knew that Choi Seung Hee was alive... a long time ago. |
Я... давно уже знала, что Чхве Сынхи жива. |
It was a while ago, and I don't remember how the whole... |
Это было давно, и я не помню всей... |
My friend, a long time ago, you asked me a favor before a product launch, and I said no. |
Мой друг, когда-то очень давно ты уже просил меня об услуге перед презентацией, и я сказал нет. |
She called up a little while ago and said her father was a friend of yours. |
Она позвонила не так давно и сказала, что её отец - твой друг. |
I told you a long time ago, but you were never ready, well, and Jennifer is. |
Я давно говорил об этом, но ты никогда не был готов. А Дженифер готова. |
I was in an accident a while ago |
У меня была авария не так давно. |
You leave him alone, or I'll kill you, which is something I should have done a long time ago. |
Оставь его или я убью тебя, как давно следовало поступить. |
I don't know all the details, but something happened a long time ago. |
Я не знаю всех деталей, но случилось это довольно давно. |
I figured that out a long time ago. |
Ну я уже давно всё поняла. |
And that was a long time ago, and it was business. |
И это было так давно, да и к тому же по работе. |
Burned every picture we ever had of you, 'cause you stopped being our son a long time ago. |
Мы сожгли все твои фотографии, потому что ты давно перестал быть нашим сыном. |
Edwina, you said yourself that while Victor had hurt you, it was a long time ago. |
Эдвина, вы сами говорили, что хотя Виктор вас и задел, это было давно. |
A long time ago, The people who lived here had it. |
Очень давно... который жил здесь. |
Now, it all started at Baby Corp... a long, long time ago. |
Всё началось в Корпорации младенцев очень-очень давно. |
That guy Raoul from the security patrol but they broke up a while ago. |
Тот парень, Рауль, он был в патруле, но они уже давно расстались. |
If I had been childless, I would have run away a long time ago. |
Если бы у меня не было детей, я бы давно сбежала. |
Well, your father went to get me some, but that was quite a while ago. |
Ваш отец хотел налить мне пунша, но это было уже очень давно. |
If I had wanted to do that, I could have done it a long time ago and disappeared. |
Если бы я хотела, я могла уже это давно сделать и исчезнуть. |
No, not that I can think of, but it was a long time ago, so... |
Нет, не припоминаю, это было очень давно... |
I learned a long time ago that things don't always make sense the way people want them to. |
Я уже давно понял, что всё не всегда бывает так, как хотят люди. |
It's a long time ago, but also a short time. |
Давно это было, хотя и пробыла здесь недолго. |