Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
She stopped giving off scent a long time ago... but her body's still in good shape. Она уже давно не издаёт запаха, но тело её всё ещё в хорошей форме.
I was thinking that maybe I should've had you do that a long time ago. Я подумал, может, э-э, мне надо было заставить тебя сделать это давно.
Look, I should have done this a long time ago. Я должен был это сделать давно.
Yes. But that was a long time ago and, like I said, I'm not helping him. Но это было давно, и как я сказал, я не ему помогаю.
I... knew that Choi Seung Hee was alive... a long time ago. Я... давно уже знала, что Чхве Сынхи жива.
It was a while ago, and I don't remember how the whole... Это было давно, и я не помню всей...
My friend, a long time ago, you asked me a favor before a product launch, and I said no. Мой друг, когда-то очень давно ты уже просил меня об услуге перед презентацией, и я сказал нет.
She called up a little while ago and said her father was a friend of yours. Она позвонила не так давно и сказала, что её отец - твой друг.
I told you a long time ago, but you were never ready, well, and Jennifer is. Я давно говорил об этом, но ты никогда не был готов. А Дженифер готова.
I was in an accident a while ago У меня была авария не так давно.
You leave him alone, or I'll kill you, which is something I should have done a long time ago. Оставь его или я убью тебя, как давно следовало поступить.
I don't know all the details, but something happened a long time ago. Я не знаю всех деталей, но случилось это довольно давно.
I figured that out a long time ago. Ну я уже давно всё поняла.
And that was a long time ago, and it was business. И это было так давно, да и к тому же по работе.
Burned every picture we ever had of you, 'cause you stopped being our son a long time ago. Мы сожгли все твои фотографии, потому что ты давно перестал быть нашим сыном.
Edwina, you said yourself that while Victor had hurt you, it was a long time ago. Эдвина, вы сами говорили, что хотя Виктор вас и задел, это было давно.
A long time ago, The people who lived here had it. Очень давно... который жил здесь.
Now, it all started at Baby Corp... a long, long time ago. Всё началось в Корпорации младенцев очень-очень давно.
That guy Raoul from the security patrol but they broke up a while ago. Тот парень, Рауль, он был в патруле, но они уже давно расстались.
If I had been childless, I would have run away a long time ago. Если бы у меня не было детей, я бы давно сбежала.
Well, your father went to get me some, but that was quite a while ago. Ваш отец хотел налить мне пунша, но это было уже очень давно.
If I had wanted to do that, I could have done it a long time ago and disappeared. Если бы я хотела, я могла уже это давно сделать и исчезнуть.
No, not that I can think of, but it was a long time ago, so... Нет, не припоминаю, это было очень давно...
I learned a long time ago that things don't always make sense the way people want them to. Я уже давно понял, что всё не всегда бывает так, как хотят люди.
It's a long time ago, but also a short time. Давно это было, хотя и пробыла здесь недолго.