| I said goodbye to him a long time ago. | Я попрощалась с ним очень давно. |
| But it was a really long time ago. | Но это было действительно очень давно. |
| I left the business a long time ago. | Я оставил дела уже очень давно. |
| Yes, well the Captain and Miss Grant should have been back ages ago. | Да, ну, капитан и мисс Грант должны были уже давно вернуться. |
| A long time ago, there was a peaceful country. | Когда-то давно, это была мирная страна. |
| I should have stopped it a long time ago. | Мне давно следовало положить этому конец. |
| This stopped being about a kid a while ago. | Речь уже давно не о ребёнке. |
| I took some back in college, but that was a while ago. | Я учил его в колледже, но это было давно. |
| We made that decision a long time ago. | Мы это решили уже очень давно. |
| Good Lord, you should've come to see me a long time ago. | Вы давно должны были ко мне подойти. |
| It was a very long time ago, Johnny. | Это было очень давно, Джонни. |
| She gave me the number a long time ago, in case of emergency. | Она дала мне его номер очень давно, на крайний случай. |
| I should've done this a long time ago. | Я давно должна была это сделать. |
| We could've been making millions with Nessa a long time ago. | Мы бы давно наварили на Нессе миллионы. |
| And it started out quite a while ago, when someone wrote one of the first successful computer viruses. | А началось это довольно давно, когда кто-то написал один из первых удачных компьютерных вирусов. |
| I gave up on my real family a long time ago. | Я бросила мою настоящую семью очень давно. |
| That choice was made for me a long time ago. | Этот выбор сделали за меня очень давно. |
| They told me it was a very long time ago. | Они сказали, что это было очень давно. |
| Some might now say, well, that happened a long time ago. | Некоторые могли бы сейчас сказать, что это происходило давно. |
| Although most wives would have been a long time ago. | Хотя большинство жен уже давно бы начали. |
| Incidentally, this is exactly what non-nuclear States saw a long time ago and have been advocating. | Кстати говоря, именно к этому выводу уже давно пришли государства, не обладающие ядерным оружием, и именно за это они выступают. |
| The treaty entered into force in July 1997 - a long time ago. | Новый договор вступил в силу в июле 1977 года, т.е. давно. |
| Several missions in liquidation had not actually been liquidated, even though their mandates had expired a long time ago. | Несколько подлежавших ликвидации миссий фактически не были ликвидированы, хотя срок действия их мандатов давно истек. |
| The Security Council a long time ago established the basis for a solution in the form of resolutions 242 and 338. | Советом Безопасности уже давно была создана основа для такого решения в форме резолюций 242 и 338. |
| They should have been given a long time ago. Norway agrees that the inspections should continue. | Их необходимо было предоставить уже давно. Норвегия согласна с тем, что инспекции должны быть продолжены. |