Your husband is the beneficiary of a number of family trusts, Most of which were set up a long time ago. |
Ваш муж является бенифициаром многих семейных фондов, многие из которых были созданы уже давно. |
That was the biggest fish I ever caught, but that was a long time ago. |
Это самая большая рыба, которую я поймал за всю жизнь, но это было давно. |
I stopped expecting you to act like a frienda long time ago. |
Я давно перестал воспринимать тебя как друга. |
And I told him, a long time ago, that I blamed him too. |
А когда-то давно я сказала, что тоже его виню. |
Esther and I made a bargain a long time ago, and so, you see, that child is rightfully mine. |
Эстер и я заключили сделку давным давно, и, как видишь, этот ребёнок по праву принадлежит мне. |
I had one, a long time ago, as a teenager. |
Был один, давно, когда я была подростком. |
Something I should've done a long time ago. |
То, что должен был сделать уже давно |
I should have talked to you about this a long time ago, but I can't stop thinking about him. |
Я давно должен был поговорить с тобой об этом, но я не могу перестать о нем думать. |
But that was a long time ago, and I needed to pick a gentle, easy horse. |
Но это было очень давно, и мне нужно выбрать кроткую, спокойную лошадь. |
He was recruited to help contain the plague a long time ago |
Его давно позвали помогать с больными. |
You know, looking this thing over, it feels like a lifetime ago. |
Знаешь, через столько лет, кажется, это было так давно. |
Something I should've done a long time ago. |
Давно пора было бы сделать это. |
You left a long time ago... you don't know how it goes. |
Ты давно уехал, не знаешь теперешней жизни. |
You and I should've gone down that road a long time ago. |
Надо было нам давно так поступить. |
If he did, he'd have done something for these people a long time ago. |
А если бы знал, то давно бы сделал хоть что-нибудь для этих людей. |
Yes, a long time ago. |
Да, но это было давно. |
All the fears and all the desires I had lost a long time ago. |
Вспомнил все страхи и все желания, от которых уже давно избавился. |
Lily and my date used to date, but that was a long time ago. |
Лили и мой отец встречались, но это было очень давно. |
Well, it was a long time ago, but just a misdemeanor. |
Очень давно, но это было незначительное правонарушение. |
Ed, I could've taken care of this a long time ago. |
Эд, я мог бы уже давно им заняться. |
I should have told you a long time ago, but I didn't know how to do it. |
Я давно должен был это сделать, но не знал как. |
If I weren't so scared of my wife, I would've done it ages ago. |
Если бы я не боялся жены, давно бы на это пошел. |
And this is your birthday gift, which I didn't just go out and buy, I actually bought quite a while ago. |
А это твой подарок, который я купил не только что, а уже достаточно давно. |
Long time ago I did, Like most people. |
Когда-то давно верил, как и большинство людей, |
It's where I punish vampires who break my rules, but a long time ago, used to be something else. |
Где я наказываю вампиров, которые нарушают мои правила, но когда-то давно он использовался по другому. |