| Your husband is the beneficiary of a number of family trusts, Most of which were set up a long time ago. | Ваш муж является бенифициаром многих семейных фондов, многие из которых были созданы уже давно. |
| That was the biggest fish I ever caught, but that was a long time ago. | Это самая большая рыба, которую я поймал за всю жизнь, но это было давно. |
| I stopped expecting you to act like a frienda long time ago. | Я давно перестал воспринимать тебя как друга. |
| And I told him, a long time ago, that I blamed him too. | А когда-то давно я сказала, что тоже его виню. |
| Esther and I made a bargain a long time ago, and so, you see, that child is rightfully mine. | Эстер и я заключили сделку давным давно, и, как видишь, этот ребёнок по праву принадлежит мне. |
| I had one, a long time ago, as a teenager. | Был один, давно, когда я была подростком. |
| Something I should've done a long time ago. | То, что должен был сделать уже давно |
| I should have talked to you about this a long time ago, but I can't stop thinking about him. | Я давно должен был поговорить с тобой об этом, но я не могу перестать о нем думать. |
| But that was a long time ago, and I needed to pick a gentle, easy horse. | Но это было очень давно, и мне нужно выбрать кроткую, спокойную лошадь. |
| He was recruited to help contain the plague a long time ago | Его давно позвали помогать с больными. |
| You know, looking this thing over, it feels like a lifetime ago. | Знаешь, через столько лет, кажется, это было так давно. |
| Something I should've done a long time ago. | Давно пора было бы сделать это. |
| You left a long time ago... you don't know how it goes. | Ты давно уехал, не знаешь теперешней жизни. |
| You and I should've gone down that road a long time ago. | Надо было нам давно так поступить. |
| If he did, he'd have done something for these people a long time ago. | А если бы знал, то давно бы сделал хоть что-нибудь для этих людей. |
| Yes, a long time ago. | Да, но это было давно. |
| All the fears and all the desires I had lost a long time ago. | Вспомнил все страхи и все желания, от которых уже давно избавился. |
| Lily and my date used to date, but that was a long time ago. | Лили и мой отец встречались, но это было очень давно. |
| Well, it was a long time ago, but just a misdemeanor. | Очень давно, но это было незначительное правонарушение. |
| Ed, I could've taken care of this a long time ago. | Эд, я мог бы уже давно им заняться. |
| I should have told you a long time ago, but I didn't know how to do it. | Я давно должен был это сделать, но не знал как. |
| If I weren't so scared of my wife, I would've done it ages ago. | Если бы я не боялся жены, давно бы на это пошел. |
| And this is your birthday gift, which I didn't just go out and buy, I actually bought quite a while ago. | А это твой подарок, который я купил не только что, а уже достаточно давно. |
| Long time ago I did, Like most people. | Когда-то давно верил, как и большинство людей, |
| It's where I punish vampires who break my rules, but a long time ago, used to be something else. | Где я наказываю вампиров, которые нарушают мои правила, но когда-то давно он использовался по другому. |