Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
You know what? I think it happened such a long time ago, and you're way ahead in all the polls. Это было так давно, задолго до выборов, и вряд ли это кого-нибудь заинтересует
with her... a long time ago. уже давно... отдалилась от нас.
That was a long time ago... years and years and years... and... we both moved on with our lives. Это было очень давно... годы и годы и годы... и... мы оба двигаемся дальше.
Mr. THORNBERRY (Coordinator of the workgroup on early warning and urgent procedures) said that the workgroup was required to review many cases, several of which had been received by the Committee a long time ago, and others quite recently. Г-н ТОРНБЕРРИ (Координатор Рабочей группы по раннему предупреждению и незамедлительным действиям) говорит, что Рабочая группа должна рассмотреть большое количество дел, некоторые из которых получены Комитетом уже давно, а некоторые совсем недавно.
By the declaration on mercenaries, the Committee noted that the mercenary activity which had taken root in the subregion a long time ago had become a serious obstacle to peace, stability and development in the subregion. В декларации, касающейся наемников, Комитет отметил, что явление наемничества, которое давно пустило корни в субрегионе, создает серьезные препятствия на пути мира, стабильности и развития субрегиона.
A short while ago, the President of the United States attended a meeting of the Organization of American States, and he proposed to Latin America and the Caribbean an increase in trade measures and the opening up of markets. Не так давно президент Соединенных Штатов присутствовал на совещании Организации американских государств, где он предложил странам Латинской Америки и Карибского бассейна прибегнуть к расширению торговых мер и открыть рынки.
I recall that a similar proposal about the Disarmament Decade was made by the Group of 21 quite a long time ago - in 1996, if I am not mistaken - in the Conference on Disarmament. Я хотел бы напомнить, что аналогичное предложение о Десятилетии разоружения было выдвинуто Группой 21 довольно давно - в 1996 году, если я не ошибаюсь, - на Конференции по разоружению.
The composition of the Council is clearly a reflection of a geopolitical reality that ceased to exist a long time ago and enlargement thus continues to be an indispensable element of a meaningful reform of the Council. Состав Совета явно является отражением геополитической реальности, которая давно перестала существовать, и увеличение членского состава, таким образом, по-прежнему является незаменимым элементом серьезной реформы Совета.
Based on the similarity of their amino acid sequences, homologs of a number of proteins can be found in multiple domains of life indicating that they evolved a long time ago, and have since diverged from common ancestral proteins. На основе сходства их аминокислотных последовательностей, гомологи ряда белков могут быть обнаружены в различных доменах жизни, показывая тем самым, что они появились очень давно и с тех пор эволюционировали от общих предков белков.
The rule of allocation of terms in signs of the zodiac, i.e. the rules of determination of their order and length in each sign, was lost a long time ago and is worth a special consideration. Правило распределения термов планет по знакам зодиака, то есть правило определения их порядка и протяженности в каждом знаке, давно утеряно и заслуживает отдельного рассмотрения.
However, unfortunately I do not know how to explain an essence of the Guards of Heaven without these concepts, as if they were real bodies, the astronomers should find out them a long time ago, what has not taken place till now. Однако, без этих слов, к сожалению, я не знаю как по другому объяснить суть Стражей Неба, так как если бы они были реальными телами, астрономы должны были бы их давно обнаружить, однако, этого до сих пор не произошло.
I studied French a long time ago, but now all I remember is "bonjour." Когда-то давно я учил французский, но теперь всё, что я помню, - это "bonjour".
Two, ages ago, but my brother tookthem for a debt I owed him! Бил два, давно, брат отнял за долги!
It was a long time ago, when your father and I were going through a particularly - no, wait,. Это было очень давно, когда твой отец и я проходили через особую стадию отношений
Did I get lost of something? ago all that you leave it to you to grow? Милый, я чтото позабыла... А давно ты бороду отпускаешь?
Well, I would have gotten in a wheelchair a long time ago if I thought - Если я знал, уселся бы в инвалидное кресло давно.
If that were politically possible, it would have been done a long time ago - if not at the 1992 "Earth Summit" in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December. Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно - если не на «Саммите Земли» 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.
Since VIR FULMINANS, UAB was established long time ago, we already have well-established Rules of Internal Working Procedure that guarantee good quality of our work. Так как ЗАО "VIR FULMINANS" создано уже давно, обладаем устоявшимися правилами внутреннего трудового распорядка и бухгалтерского учета, которые обеспечивают хорошее качество бухгалтерского учета.
Despite having killed du Valliere after their final battle a long time ago, it is implied that al Ghul's business with Vicki is not complete as he vows to track down anything that related to his enemies. Несмотря на то, что он давно убил дю Вольере после их последней битвы, подразумевается, что дело Аль Гула с Вики не закончен, поскольку он клянется отследить всё, что связано с его врагами.
Y'all broke up a long time ago, didn't you? TOM: No. Вы расстались уже очень давно, ведь так?
A long time ago, a series of events was set in motion by a people who look like me, by wasichu, eager to take the land and the water and the gold in the hills. Давным давно, цепь событий пришла в движение благодаря людям, выглядящим как я, благодаря ващичу, желающим взять землю, воду и золото холмов.
What do you mean, "some time ago"? Что значит "уже давно"?
And it goes around and around and around, the same way that military-industrial complex worked a long time ago. И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК (военно-промышенный комплекс) работал уже давным давно.
Perhaps to try to fill the small hole in your soul that you sold off a long time ago? Может, вы пытаетесь заполнить пустоту в вашей душе, которую вы уже давно продали?
Well, you always return to where you were young, Which I know for you, Kitty, is a long time ago. Ну, всегда возвращаешься туда, где прошла молодость, которая я знаю, для тебя Китти, уже давно прошла.