| It should've been closed a long time ago. | Нужно было закрыть ее уже давно. |
| Thought you quit those a long time ago. | Я думал ты давно это бросил. |
| Vinnie and the other guys, they left for a while ago. | Винни и все остальные уже ушли давно. |
| A while ago, I got approached about a job. | Не так давно мне предложили работу. |
| I made my commitment a long time ago. | Я уже давно связала себя обязательствами. |
| Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning. | Если бы мы сделали это давным давно в самом начале... |
| It's been a long time ago that I once blogged, but Temporally just do not always fit exactly. | Это было давно, что я когда-то своем блоге, но Временно просто не всегда соответствуют точно. |
| It was a long time ago, when Mommy was pregnant with you. | Это было очень давно, когда мама была тобой беременна. |
| Leaving university (twice) - that was pretty far ago, and I never regret that. | Уход из университета - это случилось уже достаточно давно, и никогда я не жалел об этом. |
| I should've broken up with Courtney a long time ago. | Давно надо было расстаться с Кортни. |
| Mom sent me to get you guys a while ago. | Мама послала меня за вами уже так давно. |
| Don't worry. I learned about it a long time ago. | Не беспокойся, Я об этом узнала уже давно. |
| Insofar as realizing something I should have realized a long time ago... | Поскольку я осознал кое-что, что следовало осознать ещё давно... |
| What I should have done a long time ago. | Что и должен был уже давно. |
| I saw this movie a very long time ago. | Я видел этот фильм очень давно. |
| I should have admitted it to you a long time ago. | Я должен был давно тебе признаться. |
| Like I should've done a long time ago. | Как я должен был сделать давно. |
| It's something I was told a long time ago. | Это то, что мне говорили очень давно. |
| You gave up the privilege a long time ago. | Ты давно отказалась от этой чести. |
| I think we should have done that a while ago. | Да. Это давно следовало сделать. |
| Lyle asked me for these a long time ago. | Да, есть. Лайла уже давно просила меня. |
| Our father left a long time ago. | Наш Отец оставил вас давным давно. |
| A little while ago, he got in touch with you about... | Не давно, он связался с тобой для... |
| This seems to have been torn a long time ago. | Похоже, ее вырвали уже давно. |
| That was a long time ago, M... before she was married. | Это было очень давно... тогда она еще не была замужем. |