It should've been closed a long time ago. |
Нужно было закрыть ее уже давно. |
Thought you quit those a long time ago. |
Я думал ты давно это бросил. |
Vinnie and the other guys, they left for a while ago. |
Винни и все остальные уже ушли давно. |
A while ago, I got approached about a job. |
Не так давно мне предложили работу. |
I made my commitment a long time ago. |
Я уже давно связала себя обязательствами. |
Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning. |
Если бы мы сделали это давным давно в самом начале... |
It's been a long time ago that I once blogged, but Temporally just do not always fit exactly. |
Это было давно, что я когда-то своем блоге, но Временно просто не всегда соответствуют точно. |
It was a long time ago, when Mommy was pregnant with you. |
Это было очень давно, когда мама была тобой беременна. |
Leaving university (twice) - that was pretty far ago, and I never regret that. |
Уход из университета - это случилось уже достаточно давно, и никогда я не жалел об этом. |
I should've broken up with Courtney a long time ago. |
Давно надо было расстаться с Кортни. |
Mom sent me to get you guys a while ago. |
Мама послала меня за вами уже так давно. |
Don't worry. I learned about it a long time ago. |
Не беспокойся, Я об этом узнала уже давно. |
Insofar as realizing something I should have realized a long time ago... |
Поскольку я осознал кое-что, что следовало осознать ещё давно... |
What I should have done a long time ago. |
Что и должен был уже давно. |
I saw this movie a very long time ago. |
Я видел этот фильм очень давно. |
I should have admitted it to you a long time ago. |
Я должен был давно тебе признаться. |
Like I should've done a long time ago. |
Как я должен был сделать давно. |
It's something I was told a long time ago. |
Это то, что мне говорили очень давно. |
You gave up the privilege a long time ago. |
Ты давно отказалась от этой чести. |
I think we should have done that a while ago. |
Да. Это давно следовало сделать. |
Lyle asked me for these a long time ago. |
Да, есть. Лайла уже давно просила меня. |
Our father left a long time ago. |
Наш Отец оставил вас давным давно. |
A little while ago, he got in touch with you about... |
Не давно, он связался с тобой для... |
This seems to have been torn a long time ago. |
Похоже, ее вырвали уже давно. |
That was a long time ago, M... before she was married. |
Это было очень давно... тогда она еще не была замужем. |