Feels like a lifetime ago. |
Как давно это было. |
Look, that was a long time ago. |
Послушай, это было давно. |
It was a long time ago, sweetie. |
Очень-очень давно, зайка. |
It was a long time ago, Wilson. |
Это было давно, Уилсон. |
Fair exited her life a long time ago. |
Справедливость давно покинула её жизнь. |
A long time ago, right? |
Это было давно. Да. |
I should've recognized him a long time ago. |
Уже давно следовало узнать! |
I got out a while ago. |
Я уже довольно давно освободился. |
That was a long while ago. |
Это уже давно было. |
Since a long time ago. |
Со мной давно такого не было. |
It happened a long time ago. |
Это было очень давно. |
He came from Spain ages ago. |
Он давно приехал с Испании. |
I should've done this a long time ago. |
Мне давно следовало это сделать. |
I lost the fire a long time ago. |
Я потеряла пламя уже давно. |
We crossed that line a long time ago, Larry. |
Мы уже давно ее переступили. |
You were supposed to be dead a long time ago. |
Вы давно должны были умереть. |
We should have done this a long time ago. |
Давно надо было так сделать. |
I should have done this to you a long time ago. |
Надо было давно это сделать. |
It was a long time ago. |
Это было уже давно. |
It was a long time ago, though. |
Ведь это было довольно давно. |
I stopped asking questions a long time ago. |
Я давно перестал задавать вопросы. |
You should have stopped caring a long time ago. |
Давно надо было забить. |
Well, that door closed a long time ago. |
Эта дверь закрылась уже давно. |
That ship sailed a long time ago. |
Этот корабль давно уплыл. |
You won a long time ago. |
Вы победили уже очень давно. |